Gálatas 6
gmve (GMVE) vs NVI
1 ታ ኢሻቶ! ኢሲ ኣሲ ናጋራ ኦ ቤቲኮ ኢንቴ ቃሴ ኣያናን ሎኦ ዲዛይቲ ኢዛ ኣሽኬቴራ ዛራናስ ቤሴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔካ ኢዛዴ ማላ ፓጬቶንታ ማላ ኔ ሁኤስ ናጌታ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 ኢንቴ ኢሶይ ኢሳ ዴጾ ቶሆ ቶኪቴ፤ ሄሳ ማላ ኦሶን ኪርስቶሳ ዎጋ ፖሌታ።
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 ኢሳዴይ ኣይኮካ ሃኖንታ ዲሼ ባና ጊታሲዛ ሚሳቲኮ ሄሳዴይ ባርካ ባና ባሌስ።
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኦሶ ባርካ ፓጪ ጼሎ፤ ሄሳፌ ጉዬ ሃራ ኣሳራ ባና ጊናሶንታ ዲሼ ኢዚ ባና ጬቂሲዛዝ ዴማና።
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባርካ ባ ቶሆ ቶካናስ ቤሴስ።
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 ቃላ ታማርዛይ ኦኒካ ባ ታማርዳ ሎኦ ሚሻ ባ ኣስታማሬዛራ ጊሼቶ።
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 ባሌቶፍቴ፤ ጾሲ ቂልጫ ኤሬና፤ ኣሲ ባ ዜሪዳሮ ኢዞ ዛሪ ማጻና።
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 ባ ኣሾ ኣሞ ኩንናስ ዜሪዛዴይ ኣሾፔ ዮ ማጻና፤ ኣያና ኡፋይሳናስ ዜሪዳዴይ ጊዲኮ ኣያናፔ ሜርና ዴኦ ማጻና።
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 ኣኔ ኑ ሎኦ ኦሶ ኦናስ ኣዛሎኮ፤ ኑ ኡፋይስ ቃንጾንታ ኣጊኮ ዎዴይ ጋኪሺን ጋኪዳ ካ ኑ ማጻና።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 ሄሳ ጊሻስ ኑስ ዳንዳዬቲኮ ኣሳ ኡባስ ሃራፔካ ኣማኒዛ ኣሳስ ኣኔ ሎኦ ኦስ።
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 ታኒ ታ ኩሼራ ኢንቴስ ኣይ ማላ ጊታ ፒዳሌን ጻፊዳኮ ኣኔ ጼሊቴ።
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 ጮ ካሬ ባጋራ ቤታና ኮይዛ ኣሳቲ ኢንቴ ቃጻሬታና ማላ ዎልቃና ኮዬቴስ፤ ኢስቲ ሄሳ ኦዛይ ኪርስቶሳ ማስቃሌ ጊሻስ ጊዲ ጎዴቶንታ ማላሳ።
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኢስቲ ኢንቴ ቃጻሬታና ማላ ኮይዛይ ኢንቴ ኣሾን ጬቄታናስ ኮይዛ ጊሻስ ኣቲን ቃጻሬቲዳይቲ ዎጋ ናጊዛይታ ጊዴቴና።
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 ቃሴ ኣላሜይ ታስ፥ ታኒካ ኣላሜስ ካቄቲዳ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ማስቃሌንፔ ኣቲን ሃራን ጬቆይ ታፔ ሃኮ።
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 ቃጻሬቲን ዎይኮ ቃጻሬቶንታ ኣጊን ኢዛስ ጎኣይ ባ፤ ጎኣይ ኦራ ሜቴ ጊዴ።
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 ሃይሳ ሃ ኣዛዞዛ ካሊዛ ኡባታሲኔ ጾሳ ዴሬ ጊዲዳ ኢስራኤሌ ኣሳታስ ሳሮቴኔ ማሬቴ ጊዶ።
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 ታኒ ዬሱሳ ማላታ ታ ኣሳቴን ቶካዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃኢ ታና ኦኒካ ዋዪሴና።
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 ታ ኢሻቶ! ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኣ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ! ኣሚን።
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.