Gálatas 5

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኑና ኪርስቶሲ ጌሺዳይ ኑኒ ጌሻቴን ዳናሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሚኒ ኤቂቴ፤ ናምኣን ኣይሌቴ ቃምባራን ጌሎፒቴ።
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 ታ ኢንቴስ ጊዛይሳ ዎዚናን ዎቴ፤ ኢንቴ ቃጻሬታና ኮይኮ ኪርስቶሲ ኢንቴና ኣይኮካ ጎኤና ጋዳ ታ ጳዉሎሲ ኢንቴስ ዮታይስ።
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 ቃጻሬታና ኮይዛይቲ ዉሪ ዎጋ ኡባ ፖላናይሲ ዶሳ ጊዶንታይሳ ታ ኢንቴስ ኢሳስ ኢሳስ ቆንጬን ዮታይስ።
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 ኢንቴኖ ዎጋ ናጎን ጺላና ዋዬቲዛይቶ! ኢንቴ ኪርስቶሳፔ ሻኬቲዴታ፤ ኢዛ ኪያቴፌካ ሃኪዴታ።
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 ኑ ቃሴ ኡፋይሳን ናጌቲዛ ጺሎቴ ጾሳ ኣያና ባጋራ ኣማኖን ላሞቴን ናጎን ዶስ።
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 ኣሲ ዬሱስ ኪርስቶሳን ዲኮ ቃጻሬቲን ዎይኮ ቃጻሬቶንታ ኣጊን ኣይኮካ ጎኤና፤ ጎኣይ ዲዛይ ሲቆን ቆንጪዛ ኣማኖ ጻላ።
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 ካሴ ሎኦ ዎ ዎጼታ ሺን፤ ሃኢ ኢንቴስ ጴ ጊዲዲ ቱማስ ኢንቴ ኣዛዜቶንታ ማላ ኢንቴና ዲጊዳይ ኦኔ?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 ሄሳ ማላ ባሌይ ኢንቴና ጼይጊዳ ጾሳፌ ጊዴና።
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 «ጉ ኢርሾይ ሊጼ ኡባ ዴንስ» ጌቴቲዛ ማላ።
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 ኢንቴስ ሃራ ቆፋይ ዴና ጋዳ ታኒ ጎዳን ኣማኔታይስ፤ ኢንቴስ ቲኪ ጊዛዝ ኦዛይ ኦና ጊዲኮ ኢዚ ባ ፒርዳ ኤካና።
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 ታ ኢሻቶ! ሃኖ ጋካናስ ታ ሳባኪዛይሲ ኣሲ ኣታናስ ቃጻሬታና ቤሴስ ጊዛዝ ጊዲዳኮ ሂስቲን ሃኖ ጋካናስ ኣዛስ ታና ጎዲዞ? ሄሳ ማላ ጊዲዳኮ ኪርስቶሳ ማስቃሌይ ኣሳስ ጴ ጊዴናኮሺን።
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 ኢንቴስ ቲኪ ጊዛዝ ኦዛ ኣሳቲ ጮ ዎጋራ ቃጻሬቴ ኣጊዲ ሙሌራ ቃንጺ ዬጌቶ።
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጌሻቴስ ጼይጌቲዴታ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጌሻቴ ዛሪዲ ኢንቴስ ኣሾ ኣሞ ፖላናስ ጎኤቶፍቴ፤ ሄሳፌ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ሲቆን ኢሶይ ኢሳ ማዲቴ።
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 ዎጋይ ዉሪ ሺቄቲዲ ኢሲ ቃላን ቃሼቴስ፤ ሄሲካ፥ «ኔኒ ኣሴ ኔ ማላ ዶሳ!» ጊዛይሳ።
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢሶይ ኢሳራ ሳጼቲዛይታ ጊዲኮ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ዉሮንታ ማላ ናጌቲቴ።
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴና ኣያናን ሲሜሬቲቴ፤ ቃሴካ ኣሾ ኣሞካ ፖሎፒቴ ጋይስ።
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 ኣሾይ ኣያናይ ኮዮንታዝ ኣሞቴስ፤ ኣያናይካ ኣሾይ ኮዮንታዝ ኣሞቴስ፤ ሃይቲ ኢሶይ ኢሳራ ባ ጋርሳን ኢጼቲዛ ጊሻስ ኢንቴ ኢንቴ ኮዪዳ ማላ ኦኬታ።
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 ኢንቴ ኣያናን ዲዛይታ ጊዲኮ ዎጋስ ሃሬቲዛይታ ጊዴኬታ።
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 ኣሾ ኦሶይ ቆንጬን ኤሬቴስ፤ ሄሲካ ላይማቴ፥ ቱናቴ፥ ላይማ ካስ፥
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 ኤቃስ ጎይኖ፥ ቢታ፥ ኢጼቴ፥ ኦሽ፥ ቃናቴቴ፥ ሃንቆ፥ ባና ጻላ ዶሶ፥ ሻኬቴ፥ ዙፔቴ፥
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 ሚቃይኔቴ፥ ማቴ፥ ኣላሜ ማዛሙሬ ዬጼኔ ሄይታንታ ሚሳቲዛይታ። ታኒ ኢንቴስ ካሴ ዮቲዳ ማላ ሃኢካ ኢንቴ ናጌታና ማላ ቆፍሳይስ፤ ሄሳ ማላ ዱስ ዲዛይቲ ዉሪካ ጾሳ ካዎቴ ላቴቴና።
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 ኣያና ኣይፌይ ጊዲኮ ሲቆ፥ ኡፋይስ፥ ሳሮቴ፥ ዳንዳያ፥ ኪያቴ፥ ሎኤቴ፥ ኣማኔቴ፥
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 ኣሽኬቴ፥ ባርካ ባና ሃሮ፤ ሃይታንታ ማላ ዲጊዛ ዎጋይ ባ።
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 ዬሱስ ኪርስቶሳስ ጊዲዳይቲ ኣሾ ኢዛ ኢታ ቆፋራኔ ኢዛ ኢታ ኣሞቴራ ኢሲፌ ካቂዳ።
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 ኑ ኣያናን ዳና ኮይኮ ኣኔ ኣያናን ሲሜሬቶስ።
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 ኑኒ ኢሶይ ኢሳ ኢታስ ዴንሼኔ ቃናቴቲሼ ጮ ሜላ ጬቄቲዛይሳ ኣኔ ኣጎስ።
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.