Gálatas 5
gmve (GMVE) vs NAA
1 ኑና ኪርስቶሲ ጌሺዳይ ኑኒ ጌሻቴን ዳናሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሚኒ ኤቂቴ፤ ናምኣን ኣይሌቴ ቃምባራን ጌሎፒቴ።
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 ታ ኢንቴስ ጊዛይሳ ዎዚናን ዎቴ፤ ኢንቴ ቃጻሬታና ኮይኮ ኪርስቶሲ ኢንቴና ኣይኮካ ጎኤና ጋዳ ታ ጳዉሎሲ ኢንቴስ ዮታይስ።
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 ቃጻሬታና ኮይዛይቲ ዉሪ ዎጋ ኡባ ፖላናይሲ ዶሳ ጊዶንታይሳ ታ ኢንቴስ ኢሳስ ኢሳስ ቆንጬን ዮታይስ።
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 ኢንቴኖ ዎጋ ናጎን ጺላና ዋዬቲዛይቶ! ኢንቴ ኪርስቶሳፔ ሻኬቲዴታ፤ ኢዛ ኪያቴፌካ ሃኪዴታ።
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 ኑ ቃሴ ኡፋይሳን ናጌቲዛ ጺሎቴ ጾሳ ኣያና ባጋራ ኣማኖን ላሞቴን ናጎን ዶስ።
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 ኣሲ ዬሱስ ኪርስቶሳን ዲኮ ቃጻሬቲን ዎይኮ ቃጻሬቶንታ ኣጊን ኣይኮካ ጎኤና፤ ጎኣይ ዲዛይ ሲቆን ቆንጪዛ ኣማኖ ጻላ።
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 ካሴ ሎኦ ዎ ዎጼታ ሺን፤ ሃኢ ኢንቴስ ጴ ጊዲዲ ቱማስ ኢንቴ ኣዛዜቶንታ ማላ ኢንቴና ዲጊዳይ ኦኔ?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 ሄሳ ማላ ባሌይ ኢንቴና ጼይጊዳ ጾሳፌ ጊዴና።
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 «ጉ ኢርሾይ ሊጼ ኡባ ዴንስ» ጌቴቲዛ ማላ።
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ኢንቴስ ሃራ ቆፋይ ዴና ጋዳ ታኒ ጎዳን ኣማኔታይስ፤ ኢንቴስ ቲኪ ጊዛዝ ኦዛይ ኦና ጊዲኮ ኢዚ ባ ፒርዳ ኤካና።
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 ታ ኢሻቶ! ሃኖ ጋካናስ ታ ሳባኪዛይሲ ኣሲ ኣታናስ ቃጻሬታና ቤሴስ ጊዛዝ ጊዲዳኮ ሂስቲን ሃኖ ጋካናስ ኣዛስ ታና ጎዲዞ? ሄሳ ማላ ጊዲዳኮ ኪርስቶሳ ማስቃሌይ ኣሳስ ጴ ጊዴናኮሺን።
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 ኢንቴስ ቲኪ ጊዛዝ ኦዛ ኣሳቲ ጮ ዎጋራ ቃጻሬቴ ኣጊዲ ሙሌራ ቃንጺ ዬጌቶ።
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጌሻቴስ ጼይጌቲዴታ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጌሻቴ ዛሪዲ ኢንቴስ ኣሾ ኣሞ ፖላናስ ጎኤቶፍቴ፤ ሄሳፌ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ሲቆን ኢሶይ ኢሳ ማዲቴ።
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 ዎጋይ ዉሪ ሺቄቲዲ ኢሲ ቃላን ቃሼቴስ፤ ሄሲካ፥ «ኔኒ ኣሴ ኔ ማላ ዶሳ!» ጊዛይሳ።
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢሶይ ኢሳራ ሳጼቲዛይታ ጊዲኮ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ዉሮንታ ማላ ናጌቲቴ።
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴና ኣያናን ሲሜሬቲቴ፤ ቃሴካ ኣሾ ኣሞካ ፖሎፒቴ ጋይስ።
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 ኣሾይ ኣያናይ ኮዮንታዝ ኣሞቴስ፤ ኣያናይካ ኣሾይ ኮዮንታዝ ኣሞቴስ፤ ሃይቲ ኢሶይ ኢሳራ ባ ጋርሳን ኢጼቲዛ ጊሻስ ኢንቴ ኢንቴ ኮዪዳ ማላ ኦኬታ።
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 ኢንቴ ኣያናን ዲዛይታ ጊዲኮ ዎጋስ ሃሬቲዛይታ ጊዴኬታ።
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 ኣሾ ኦሶይ ቆንጬን ኤሬቴስ፤ ሄሲካ ላይማቴ፥ ቱናቴ፥ ላይማ ካስ፥
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 ኤቃስ ጎይኖ፥ ቢታ፥ ኢጼቴ፥ ኦሽ፥ ቃናቴቴ፥ ሃንቆ፥ ባና ጻላ ዶሶ፥ ሻኬቴ፥ ዙፔቴ፥
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 ሚቃይኔቴ፥ ማቴ፥ ኣላሜ ማዛሙሬ ዬጼኔ ሄይታንታ ሚሳቲዛይታ። ታኒ ኢንቴስ ካሴ ዮቲዳ ማላ ሃኢካ ኢንቴ ናጌታና ማላ ቆፍሳይስ፤ ሄሳ ማላ ዱስ ዲዛይቲ ዉሪካ ጾሳ ካዎቴ ላቴቴና።
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 ኣያና ኣይፌይ ጊዲኮ ሲቆ፥ ኡፋይስ፥ ሳሮቴ፥ ዳንዳያ፥ ኪያቴ፥ ሎኤቴ፥ ኣማኔቴ፥
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 ኣሽኬቴ፥ ባርካ ባና ሃሮ፤ ሃይታንታ ማላ ዲጊዛ ዎጋይ ባ።
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 ዬሱስ ኪርስቶሳስ ጊዲዳይቲ ኣሾ ኢዛ ኢታ ቆፋራኔ ኢዛ ኢታ ኣሞቴራ ኢሲፌ ካቂዳ።
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 ኑ ኣያናን ዳና ኮይኮ ኣኔ ኣያናን ሲሜሬቶስ።
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 ኑኒ ኢሶይ ኢሳ ኢታስ ዴንሼኔ ቃናቴቲሼ ጮ ሜላ ጬቄቲዛይሳ ኣኔ ኣጎስ።
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.