Filipenses 3
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ታ ኢሻቶ! ሃይሳፌ ሃራ ታ ኢንቴና ጊዛይ ጎዳን ኡፋዬቲቴ፤ ሃኢካ ዛራዳ ኢዞ ታ ኢንቴስ ጻፊኮ ታና ሳሌና፤ ኢንቴናካ ጎኣና።
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 ሄይታ ካና ማላ ሁስካቲዛይታፔ፥ ኢታ ኦዛይታፔኔ ኣሳስ ሜቄ ሜንዛ ኣሳታፔ ናጌቲቴ።
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 ቱሙ ቃጻሬቲዳይቲ፥ ጾስ ዎሲዛይቲ፥ ዬሱስ ኪርስቶሳን ጬቂዛይቲ፥ ኣሾን ጬቄቶንታይቲኔ ኣሾንካ ኣማኔቶንታይቲ ኑና።
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 ታኒ ጬቃና ኮይኮ ኣሾ ባጋራ ጬቃና ሚሺ ታስካ ዴስ፤ ኦናስካ ኣሾን ጬቂዛ ሚሺ ዲዛ ሚሳቲኮ ታ ኢዛፔ ኣይስ።
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 ታኒ ዬሌቲዳ ኦስፑን ጋላስ ቃጻሬታዲስ፤ ታ ኢስራኤሌ ዜሬኔ ቢኒያሜ ኮቻፌ ዬሌታዲስ፤ ኢብራዌታ ጊዶን ታኒካ ኣዳ ኢብራዌ፤ ዎጋ ባጋራ ኦይቺዛዴይ ዲኮ ታ ካሴ ፋርሳዌ።
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 ሙሴ ዎጋስ ዚልኤቲዛይሳ ጊዲኮ ታኒ ካሴ ዎሳ ኬ ጎዲዛዴ። ዎጋ ናጎን ቤቲዛ ጺሎቴ ጊዲኮ ካሴ ታ ቦላ ኢሲ ዎሶይካ ዴና።
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 ጊዶ ኣቲን ታስ ጎኣ ጊዲዳይሳ ኡባ ኪርስቶሳ ጊሻስ ጋዳ ጎኣይ ባይንዳ ሚሻ ማላ ቆዳዲስ።
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 ሄሳፌካ ታ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኤሮፔ ኣዛይ ሃራይ ኣይኮይካ ባይንዳይሳ ታ ኣማኒዛ ጊሻስ ኡባካ ጎኣይ ባይንዳ ሚሻ ማላ ቆዳዲስ፤ ታኒ ኢዛ ጊሻስ ጋዳ ኡባካ ኣጋዲስ፤ ታ ኪርስቶሳ ዴማና ጋዳ ኡባ ሚሻካ ዎራ ዎዳ ኢታ ሚሻ ማላ ቆዳዲስ።
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 ታኒ ሄሳ ኦዛ ጋሶይካ ካሴ ሙሴ ዎጋን ታስ ዲዛ ጺሎቴ ኣጋዳ ኣማኖን ቤቲዛ ጾሳ ጺሎቴ ኪርስቶሳን ኣማናዳ ዴማናሲኔ ታ ኢዛራ ኢሲፌ ዴኣናሳ።
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 ኪርስቶሳኔ ኢዚ ሃይቂ ዴንዲዳ ዴን ዎልቃ ታ ኤራና ማላ ኢዛ ዋዬካ ታ ኢዛራ ጊሼታና ማላኔ ሃይቆንካ ታ ኢዛ ሚሳታና ማላ ኣሞታይስ።
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 ሄሳካ ታ ሃይቃ ዴንዲዳፔ ጉዬ ሜርናስ ዳናስ ኮያይስ።
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 ታ ሃይሳ ዉርሳ ዴማዲስ ዎይኮ ሃይሳ ሃናዲስ ጉስ ጊዴና፤ ጊዶ ኣቲን ዬሱስ ኪርስቶሲ ታና ባስ ሂስቲዲ ታስ ጊግሲዳ ዎይቶ ኤካናስ ሚና ዎ ቦላ ዳይስ።
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 ታ ኢሻቶ! ታ ሃኢ ታ ኮይዛይሳካ ኦይኪዳ ማላ ቆዲኬ፤ ጊዶ ኣቲን ታ ኢሲ ሚሽ ኦና፤ ታፔ ጉዬራ ዲዛይሳ ኣጋ ኣጋዳ ታፔ ሲንን ዲዛይሳ ኦይካናስ ዛራይስ።
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 ጾሲ ታና ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ፑዴ ጼይጊዳ ጊሻስ ዎይቶ ጋካ ኤካናስ ኤሌላይስ።
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኣማኖን ሚኒዳይቲ ዉሪካ ሃኒዛ ዮኦ ኡባ ሄሳ ጼላናስ ቤሴስ፤ ኢሲ ኢሲ ዱማ ቆፋይ ኢንቴስ ዲኮ ሄሳካ ጾሲ ኢንቴስ ቆንጪሳና።
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 ጊዲኮካ ኑ ሃኢ ጋኪ ኤሪዳዛን ኣኔ ሲሜሬቶስ።
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 ታ ኢሻቶ! ኣኔ ኢንቴ ታ ሃኒዛ ማላ ታና ካሊቴኔ ሃራታራካ ኢሲፌ ዴኢቴ፤ ኑኒ ኑና ኢንቴስ ሌሚሶ ሂስቲ ቤሲዳ ማላ ዲዛ ኣሳታ ዎዚናን ዎቴ።
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 ጋሶይካ ሃይሳፌ ካሴ ታ ኢንቴስ ዛራ ዛራ ዮቲዳ ማላ ሃኢካ ዛራዳ ኣፉንራ ኢንቴስ ዮታይስ፤ ዳሮቲ ኪርስቶሳ ማስቃሌስ ሞርኬ ጊዲዲ ሲሜሬቴቴስ።
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 ኢስታ ዉርሴ ዮ፤ ኢስታ ኡሎይ ኢስታ ጾሳ፤ ኢስታስ ካዉሻቴይ ኢስታስ ቦንቾ፤ ኢስታ ዎዚናይ ሼምፒዳይ ሃ ቢታ ዱሳና።
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 ኑ ዴሬይ ጊዲኮ ሳሎና፤ ሄፔ ቡሮ ያናይሳ ኑና ኣሺዳ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ዩሳ ላሞቴን ናጎን ዶስ።
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 ኢዚካ ኡባ ባፔ ጋርሳን ሃሪሳና ዳንዳይዛ ባ ዎልቃን ዳቡራንቻ ጊዲዳ ኑ ኣሳቴ ቦንቼቲዳ ባ ኣሳቴ ሚሳቲሲዲ ላማና።
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.