Ezequiel 5
gmve (GMVE) vs ARIB
1 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ቃራ ማሻ ኤካዳ ማጋላን ሜዲዛ ማላ ኔ ሁኤኔ ኔ ቡቼ ኢዛን ሜዳ። ሂስታዳ ኔ ቢናና ሜዛኔን ጌዳራዳ ሄ ኬሳ ሻካ።
1 E tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a usarás, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba. Então tomarás uma balança e repartirás os cabelos.
2 ኔ ዶዲዛ ዎዴይ ዉርሺን ኔኒ ሻኪዳ ቢናናስ ኢሲ ኩሼዛ ዬሩሳላሜ ካታማ ሚስሌ ጊዶን ጹጋ፤ ናምኣን ኩሼዛ ካታማይ ዩሾን ጊ ማሻን ቃንጼሬ ዬጋ፤ ኣቲዳ ሄን ኩሼዛ ጫርኮ ቦላ ላላ፤ ታኒ ኢስታ ማሻን ዬዴሬና።
2 A terça parte, queimá-la-ás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte, e com uma espada feri-la-ás ao redor da cidade; e espalharás a outra terça parte ao vento; e eu desembainharei a espada atrás deles.
3 ቢናናፔ ጉ ኤካዳ ኔ ሴሎ ማይኦ ጼራን ቃቻ።
3 E tomarás deles um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas da tua capa.
4 ቃሴ ሄ ቢናናፌ ጉራ ኤካዳ ታማን ጹጋ፤ ታማይ ሄፔ ኬዚዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ማና» ጊዴስ።
4 E ainda destes tomarás alguns e, lançando-os no meio do fogo, os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ «ዴሬታ ኡባ ኢዚ ዩሾን ዎዳ ካዎቴታ ጊዶን ዎዳ ዬሩሳላሜ ካታማያ ሃኖ።
5 Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações, estando os países ao seu redor;
6 ጊዶ ኣቲን ኢዛ ባ ኢታ ኦሶን፥ ባ ዩሾን ዲዛ ቢታታፔኔ ካዎቴታፔ ጌዴ ኢታዳ ታ ዎጋ ቦላኔ ማራ ቦላ ማካላዱስ፤ ኣዳካ ኢዛ ታ ዎጋ ካዱስ፤ ታ ማራካ ካላቤኩ» ጌስ።
6 ela, porém, se rebelou perversamente contra os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram as minhas ordenanças, e não andaram nos meus preceitos.
7 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ «ኢንቴ ኢንቴ ዩሾን ዲዛ ካዎቴታፔ ኣ ጩቦቲዛይታ ጊዲዴታ፤ ታ ማራ ካሊቤኬታ፤ ታ ዎጋስካ ኣዛዜቲቤኬታ፤ ሃራይ ኣቶሺን ኢንቴ ዩሾን ዲዛ ካዎቴቲ ናጊዛ ዎጋዮካ ናጊቤኬታ» ጌስ።
7 Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais turbulentos do que as nações que estão ao redor de vós, e não tendes andado nos meus estatutos, nem guardado os meus juízos, e tendes procedido segundo as ordenanças das nações que estão ao redor de vós;
8 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ «ሄኮ፥ ታኒ ታ ባጋራ ኔ ቦላ ዴንዳዲስ፤ ካዎቴታ ሲንን ታኒ ኔ ቦላ ፒርዳ ኤሃና።
8 por isso assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, sim, eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 ኔ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታ ጎይኒዳ ጋሶን ታኒ ሃይሳፌ ካሴ ኦ ኤሮንታ ሚሺኔ ሃይሳፌ ጉዬካ ኦንታ ሚሽ ታ ኔ ቦላ ኦና።
9 E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.
10 ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኔ ጊዶን ኣዋቲ ባንታ ናይታ፥ ናይቲ ባንታ ኣዋታ ማና፤ ታ ኔ ቦላ ፒርዳ ኤሃና፤ ኔፔ ኣቲዳይታ ታኒ ጫርኮን ላላና።
10 portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e todos os que restarem de ti, espalhá-los-ei a todos os ventos.
11 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ታኒ ዴኦ ጾሳ ጊዲዳይሳን ጫቃይስ፡ ኔኒ ታ ኬ ቱና ሚስሌታኒኔ ሃራሲዛ ኔ ኦሶ ኡባን ቱኒሲዳ ጊሻስ ታ ኔና ቡጫ ይሳና፤ ታ ኔና ቃታ ኣይፌን ጼሊኬኔ ማሪኬ።
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
12 ኔ ኣሳፔ ኢሲ ኩሼይ ካታማ ጊዶን ኢታ ሃርጌኒኔ ኮሻን ሃይቃና፤ ናምኣን ኩሼይ ካታማ ጊምቤፌ ካሬራ ማሻን ዉራና፤ ኣቲዳ ሄን ኩሼዛ ታኒ ጫርኮስ ላላናኔ ማሻ ሾዳ ዬዴና።
12 uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte, espalha-la-ei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 «ሄሳፌ ጉዬ ታ ሃንቆይ ዶቻና፤ ኢስታ ቦላ ቦሻይካ ሲማና፤ ታ ኢስታ ቦላ ሃሎ ኬሲኮ ታስ ዎፑ ጋና፤ ታ ኢስታ ቦላ ባሻ ጋዳፔ ጉዬ ታኒ ጎዳይ ዚልኤታ ሃሳይዳይሳ ኢስቲ ኤራና።
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor, que tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 «ኔ ዩሾን ዲዛ ካዎቴታ ጊዶን ኔ ማታራ ኣዛ ኡባ ሲንን ታኒ ኔና ቡላሳናኔ ቂስ ኣ ኢማና።
14 Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 ሃንቆኒኔ ቦሻን ቃሴካ ዪሎኒኔ ሃንቆን ታ ኔ ቦላ ፒርዳ ኤሂዛ ዎዴ ኔ ዩሾን ዲዛ ካዎቴታስ ኔኒ ቂሲኔ ሚቻስ፥ ሴራሲኔ ዳጋማስ ማላታ ጊዳና። ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ዮታዲስ።
15 E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
16 ዱኪዛ ዎንዳፌ ማላ ዎዛኔ ይሲዛ ኮሻ ታ ኢንቴ ቦላ ዬዲዛ ዎዴ ቱማፔ ታ ኢንቴና ይሳናስ ዬዳይስ፤ ታ ኢንቴስ ኮሻ ቦላ ኮሻ ኤሃና፤ ታኒ ካ ዪዛሶ ሜሊሳና።
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
17 ታኒ ኮሻኔ ዎራ ዶኣታ ኢንቴ ቦላ ዬዳና፤ ኢስቲካ ኢንቴና ናይ ባይንዳይታ ኦና፤ ታ ኢንቴ ቦላ ኢታ ሃርጌ፥ ሱኔ ማሻ ኤሃና፤ ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ» ጌስ።
17 E enviarei sobre vós a fome e feras, que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.