Ezequiel 4
gmve (GMVE) vs VC
1 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኡርቃፌ ሜቲዳ ኢሲ ጹቤ ኤካዳ ኔ ሲንን ዎ፤ ሂስታዳ ዬሩሳላሜ ሚስሌ ኢዛ ቦላ ኦ።
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 ሂስታዳ ዎታዳራይ ጊዶዛ ማላ ኢዞ ጊዶ፤ ሚጻ ኢዚን ጊጊሳ፤ ቢታ ሺሻ ዶራ፤ ኦላ ዎሳናታ ኢዚ ዩሾን ጊጊሳ፤ ጊምቤዛ ላሊዛ ዱሩማ ኢዚ ዩሾን ዋጻ።
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 ቃሴ ቢራታ ባሼ ኤካዳ ኔፔኔ ካታማፔ ጊዶን ቢራታ ጊምቤ ማላ ኤሳ። ኔ ሲን ኢዚኮ ዛራዳ ዴሬቃ፤ ኢዛ ዶዴቲዳሮ ጊዳና፤ ኔካ ኢዞ ዶዳና። ሄሲካ ኢስራኤሌ ኣሳስ ማላታ ጊዳና።
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 «ታኒ ኢስራኤሌ ኬ ሙሪዛይሳስ ማላታ ጊዳና ማላ ኔኒ ሃዲርሳ ሚሌን ኢቻ፤ ኔኒ ሃዲርሳ ሚሌን ኢቺዳ ዎዴታ ኡባን ኢስራኤሌ ኬ ባላ ማላ ጊዳና ማላ ቤሳና።
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 ኢስራኤሌ ኬይ ባ ባላን ዋኒ ቃጻዬታናኮ ኔ ቤሳና ማላ ታ ኔስ 390 ጋላሳታ ኢማዲስ፤ ኢሲ ኢሲ ጋላሳይ ኢስቲ ቃጻዬታና ኢሲ ኢሲ ላይ ቤሴስ።
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 «ሄሳፌ ጉዬ ኔኒ ኡሻቻ ሚሌን 40 ጋላስ ኢቻ፤ ሄሲ ዩሁዳ ኣሳይ ባ ባላን ዋኒ ቃጻዬታናኮ ቤሲዛ ማላታ ጊዳና፤ ኢሲ ኢሲ ጋላሳይ ኢስቲ ቃጻዬታና ኢሲ ኢሲ ላይ ቤሴስ።
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 ኔ ሲን ዬሩሳላሜ ዶዴቴኮ ዛራዳ ዴሬቃ፤ ኔ ኩሼ ዴንዳ ማንዳሼ ቲንቢቴ ኢዚ ቦላ ዮታ።
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 ሄ ዶዴቴ ኣጊናይ ዉራና ጋካናስ ኔ ሚሌ ሺሮንታ ማላ ታ ኔና ዎዶሮን ቃቻና።
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 «ሃኢ ኔኒ ጊስቴኔ ባንጋ፥ ባኤላኔ ሚሲራ፥ ማሊዶኔ ሙርቃ ኤካዳ ኦቶን ዎ፤ ኢዛፔ ካ ማ፤ ሂስታዳ ኔኒ ሃዲርሳ ሚሌን ኢቻ ዲዛ 390 ጋላሳታን ማና።
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 ሃች ሃች ኔ ማና ካ ጌዳራ ዎ፤ ኢዛ ዎዴን ዎዴን ኢሲ ዞላ ማ።
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 ኔ ኡያና ሃካ ማካ ዎ፤ ሄሳ ኢዛ ዎዴን ዎዴን ናምኡ ኩባያ ኡያ።
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 ሄ ዋላኬቲዳ ካ ኤካዳ ዴራ ሲንን ባንጋ ኡኬ ማላ ሺኣ ኬፌን ኡካዳ ማ።»
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 ጎዳይካ፥ «ሄሳ ማላ ሃኖታን ኢስራኤሌ ኣሳይ ታኒ ኢስታ ላላና ካዎቴታ ጊዶን ኢስቲ ቱና ካ ማናይሳስ ማላታ» ጊዴስ።
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 ሂስቲን ታኒ ዛራዳ፥ «ሃይ! ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ! ሙሌካ ታ ሄሳ ማላን ቱና ኤሪኬ፤ ታኒ ዬላጋቴፌ ዶማዳ ባዉታ ዎይኮ ዶኣይ ዎዳይሳ ማ ኤሪኬ፤ ቱኒዳ ኣሾይካ ታ ዶናኮ ሺቂ ኤሬና» ጋዲስ።
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 ኢዚካ ታና፥ «ኤሮ ሎኦ፥ ሺኣ ኬፌን ኡኪዛይሳ ኣጋዳ ኦሻ ኬፌን ኡካ» ጊዴስ።
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 ቃሴካ ጎዳይ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኣኬካ፤ ታኒ ዬሩሳላሜስ ካ ዪዛሶታ ዱና ሃናይስ፤ ኣሳይ ካ ሂርጊሼ ማካን ማና፤ ሃካ ያዪሼ ጉራ ኡያና።
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 ሄሳን ኢስታስ ዲዛ ካኔ ሃ ፓጫና፤ ኢሶይ ኢሳ ቤኢሼ ጮልኡ ጋና፤ ኢስቲ ባንታ ናጋራ ጋሶን ጊልቂ ያና።
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.