Ezequiel 4
gmve (GMVE) vs ARIB
1 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኡርቃፌ ሜቲዳ ኢሲ ጹቤ ኤካዳ ኔ ሲንን ዎ፤ ሂስታዳ ዬሩሳላሜ ሚስሌ ኢዛ ቦላ ኦ።
1 Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
2 ሂስታዳ ዎታዳራይ ጊዶዛ ማላ ኢዞ ጊዶ፤ ሚጻ ኢዚን ጊጊሳ፤ ቢታ ሺሻ ዶራ፤ ኦላ ዎሳናታ ኢዚ ዩሾን ጊጊሳ፤ ጊምቤዛ ላሊዛ ዱሩማ ኢዚ ዩሾን ዋጻ።
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 ቃሴ ቢራታ ባሼ ኤካዳ ኔፔኔ ካታማፔ ጊዶን ቢራታ ጊምቤ ማላ ኤሳ። ኔ ሲን ኢዚኮ ዛራዳ ዴሬቃ፤ ኢዛ ዶዴቲዳሮ ጊዳና፤ ኔካ ኢዞ ዶዳና። ሄሲካ ኢስራኤሌ ኣሳስ ማላታ ጊዳና።
3 Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 «ታኒ ኢስራኤሌ ኬ ሙሪዛይሳስ ማላታ ጊዳና ማላ ኔኒ ሃዲርሳ ሚሌን ኢቻ፤ ኔኒ ሃዲርሳ ሚሌን ኢቺዳ ዎዴታ ኡባን ኢስራኤሌ ኬ ባላ ማላ ጊዳና ማላ ቤሳና።
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
5 ኢስራኤሌ ኬይ ባ ባላን ዋኒ ቃጻዬታናኮ ኔ ቤሳና ማላ ታ ኔስ 390 ጋላሳታ ኢማዲስ፤ ኢሲ ኢሲ ጋላሳይ ኢስቲ ቃጻዬታና ኢሲ ኢሲ ላይ ቤሴስ።
5 Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 «ሄሳፌ ጉዬ ኔኒ ኡሻቻ ሚሌን 40 ጋላስ ኢቻ፤ ሄሲ ዩሁዳ ኣሳይ ባ ባላን ዋኒ ቃጻዬታናኮ ቤሲዛ ማላታ ጊዳና፤ ኢሲ ኢሲ ጋላሳይ ኢስቲ ቃጻዬታና ኢሲ ኢሲ ላይ ቤሴስ።
6 E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
7 ኔ ሲን ዬሩሳላሜ ዶዴቴኮ ዛራዳ ዴሬቃ፤ ኔ ኩሼ ዴንዳ ማንዳሼ ቲንቢቴ ኢዚ ቦላ ዮታ።
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
8 ሄ ዶዴቴ ኣጊናይ ዉራና ጋካናስ ኔ ሚሌ ሺሮንታ ማላ ታ ኔና ዎዶሮን ቃቻና።
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
9 «ሃኢ ኔኒ ጊስቴኔ ባንጋ፥ ባኤላኔ ሚሲራ፥ ማሊዶኔ ሙርቃ ኤካዳ ኦቶን ዎ፤ ኢዛፔ ካ ማ፤ ሂስታዳ ኔኒ ሃዲርሳ ሚሌን ኢቻ ዲዛ 390 ጋላሳታን ማና።
9 E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 ሃች ሃች ኔ ማና ካ ጌዳራ ዎ፤ ኢዛ ዎዴን ዎዴን ኢሲ ዞላ ማ።
10 E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 ኔ ኡያና ሃካ ማካ ዎ፤ ሄሳ ኢዛ ዎዴን ዎዴን ናምኡ ኩባያ ኡያ።
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
12 ሄ ዋላኬቲዳ ካ ኤካዳ ዴራ ሲንን ባንጋ ኡኬ ማላ ሺኣ ኬፌን ኡካዳ ማ።»
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
13 ጎዳይካ፥ «ሄሳ ማላ ሃኖታን ኢስራኤሌ ኣሳይ ታኒ ኢስታ ላላና ካዎቴታ ጊዶን ኢስቲ ቱና ካ ማናይሳስ ማላታ» ጊዴስ።
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
14 ሂስቲን ታኒ ዛራዳ፥ «ሃይ! ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ! ሙሌካ ታ ሄሳ ማላን ቱና ኤሪኬ፤ ታኒ ዬላጋቴፌ ዶማዳ ባዉታ ዎይኮ ዶኣይ ዎዳይሳ ማ ኤሪኬ፤ ቱኒዳ ኣሾይካ ታ ዶናኮ ሺቂ ኤሬና» ጋዲስ።
14 Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 ኢዚካ ታና፥ «ኤሮ ሎኦ፥ ሺኣ ኬፌን ኡኪዛይሳ ኣጋዳ ኦሻ ኬፌን ኡካ» ጊዴስ።
15 Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
16 ቃሴካ ጎዳይ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኣኬካ፤ ታኒ ዬሩሳላሜስ ካ ዪዛሶታ ዱና ሃናይስ፤ ኣሳይ ካ ሂርጊሼ ማካን ማና፤ ሃካ ያዪሼ ጉራ ኡያና።
16 Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
17 ሄሳን ኢስታስ ዲዛ ካኔ ሃ ፓጫና፤ ኢሶይ ኢሳ ቤኢሼ ጮልኡ ጋና፤ ኢስቲ ባንታ ናጋራ ጋሶን ጊልቂ ያና።
17 até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.