Ezequiel 48

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «ቢታ ሻካናስ ማዝጋቤቲዳ ዛሬታ ሱንይ ሃይሳ፤ ፑዴሃ ባጋራ ኢሲ ጊሻይ ዳኔ ዜሬስ ኢሜቶ። ሄሲካ ሄቲሎኔፔ ሃማቴ ኤፊዛ ኦጌ ካሊዲ፥ ሄሳፌካ ዳማስቆ ዛዋን ዲዛ ሃጻሬ-ኤና ካንዲ ሃማቴ ማታን ዛዋቴስ። ሄሲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ቢዲ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ሶሆስ ፑዴሃ ባጋ ዛዋ ጊዳና።
1 — São estes os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, via Hetlom, até a entrada de Hamate, até Hazar-Enom, o limite norte de Damasco até junto de Hamate e desde o lado leste até o oeste, Dã terá uma porção.
2 ዳኔ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኣሴሬ ዛሬስ ኢሜቶ።
2 Limitando-se com Dã, desde o lado leste até o lado oeste, Aser terá uma porção.
3 ኣሴሬ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኒፍታሌሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
3 Limitando-se com Aser, desde o lado leste até o lado oeste, Naftali terá uma porção.
4 ኒፍታሌሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ሚናሴ ዛሬስ ኢሜቶ።
4 Limitando-se com Naftali, desde o lado leste até o lado oeste, Manassés terá uma porção.
5 ሚናሴ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኤፍሬሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
5 Limitando-se com Manassés, desde o lado leste até o lado oeste, Efraim terá uma porção.
6 ኤፍሬሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኦሮቤሌ ዛሬስ ኢሜቶ።
6 Limitando-se com Efraim, desde o lado leste até o lado oeste, Rúben terá uma porção.
7 ኦሮቤሌ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዩሁዳ ዛሬስ ኢሜቶ።
7 Limitando-se com Rúben, desde o lado leste até o lado oeste, Judá terá uma porção.
8 «ዩሁዳ ዛዋራ ኦይኬቲዲ፥ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻ ዱማሳ ዎ። ኢዛስ ኣሆቴይ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ጊዴስ። ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ዛዋይ ኢሲ ዛሬ ሻኪን ጋኪዛ ጊሻ ላጌ። ኢዛስ ጊዶ ጊናን ጾሳ ኬይ ዴስ።
8 Limitando-se com Judá, desde o lado leste até o lado oeste, ficará a região sagrada que vocês devem separar. Terá doze quilômetros e meio de largura e o mesmo comprimento que o das outras porções, desde o lado leste até o lado oeste; o santuário estará no meio dela.
9 «ሄ ጊሻፔ ኔኒ ጎዳስ ዱማሳዳ ዎዛ ሶሆይ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሲኔ 10 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ ጊዶ።
9 A região que vocês devem separar ao Senhor terá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.
10 ሄ ሶሆይ ቄሴታስ ዱማቲዳ ሶሆ ጊዶ፤ ኢዚ ፑዴሃ ባጋራ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ኢቻሽ ኪሎ ሜቲሬ ኣሆኔ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራካ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ፤ ቃሴ ዱጌሃ ባጋራ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ። ጾሳ ኬይ ኢዛስ ጊዶ ጊናን ዴስ።
10 Esta região sagrada será dos sacerdotes. Terá, ao norte, doze quilômetros e meio, a oeste, cinco quilômetros de largura, a leste, cinco quilômetros de largura e ao sul, doze quilômetros e meio de comprimento; o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 ሃ ዱማሲ ዎዳ ሶሆይ ኢስራኤሌ ኣሳይ ታ ኦጌፔ ዎራ ሲሚዛ ዎዴ ኢስታራ ዎራ ሲሚዳ ሌዌታ ማላ ጊዶንታ ማላ ኣማኔቲዲ ታስ ኦሼ ጋምኢዳ ጌሻ ቄሴታስ ሳዶቄ ዛሬታስ ኢሜቶ።
11 Será para os sacerdotes santificados, para os filhos de Zadoque, que cumpriram o seu dever e não se desviaram como fizeram os levitas, quando os filhos de Israel se desviaram.
12 ሄሲ ጎዳስ ዱማቲዳ ቢታፌ ኢስታስ ዱማ ጊሻ፤ ኢዚ ኡባፌ ኣዳ ጌሻ። ኢስታ ጊሻይ ሌዌታ ጊሻን ዛዋቶ።
12 Será uma região especial dentro da região sagrada, um lugar santíssimo, fazendo limites com a porção dos levitas.
13 «ቄሴታ ዛዋራ ኦይኬቲዲ፥ ሌዌታስካ ኣዱሳቴይ 12 ኪሎ ሜቲሬ ባጋ፥ ኣሆቴይካ 5 ኪሎ ሜቲሬ ጊዲዳ ኢሲ ጊሻይ ኢሜቶ።
13 — Os levitas terão uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura, paralela à porção dos sacerdotes. Seu comprimento total será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros.
14 ኢስቲ ሄ ጋዴዛፔ ኣይኮካ ባይዞፔቶ ዎይኮ ላሞፌቶ። ሄሲ ቢታ ኡባን ዱማቲዳይሳ ጊዲዳ ጊሻስ ሃራ ኣሳ ኩሼን ጌላናስ ቤሴና፤ ጎዳስ ኢዚ ጌሻሶሆ።
14 Não poderão vender nem trocar nenhuma parte dessa área. A melhor parte da terra não pode ser transferida a outros, porque é santa para o Senhor .
15 «ኣቲዳ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣሆኔ ታማኔ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ ሶሆይ ካታማ ኣሳይ ኡባይ ኮን ጎኤቲዛ ኬ ኬጺዛሶኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ጊዶ፤ ካታማይ ሄ ቢታስ ጊዶ ጊናን ዴኦ።
15 — A área que restar, de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento será para o uso civil da cidade, para habitação e para arredores; a cidade ficará no meio.
16 ሄ ካታማይ ኦይዱ ዞዜራ ዴስ። ፑዴሃ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ዱጌሃ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋይካ 2,250 ሜቲሬ።
16 Estas serão as suas dimensões: o lado norte, de dois mil duzentos e cinquenta metros, o lado sul, de dois mil duzentos e cinquenta metros, o lado leste, de dois mil duzentos e cinquenta metros, e o lado oeste, de dois mil duzentos e cinquenta metros.
17 ካታማስ ሄን ጋዴይ ዴኦ፤ ሄ ጋዴይ ፑዴሃ ባጋራ፥ ዱጌሃ ባጋራ፥ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራኔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ 125 ሜቲሬ ኣሆ ጊዶ።
17 Os arredores da cidade serão, ao norte, de cento e vinte e cinco metros, ao sul, de cento e vinte e cinco metros, a leste, de cento e vinte e cinco metros e, a oeste, de cento e vinte e cinco metros.
18 ጌሻሶሆ ባጋራ ኣቲዳ ሶሆይ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋ ዋዛ ዎዴ ዛዋይ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣዱሳ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ዋዛ ዎዴ፥ ዛዋይ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ። ሄ ሶሆዛን ሞኪዳይሲ ኡባይ ሄ ካታማን ኦዛይታስ ቁማ ጊዳና።
18 Quanto à área restante, paralela à região sagrada, será de cinco quilômetros para o leste e de cinco quilômetros para o oeste; e o seu produto será para o sustento daqueles que trabalham na cidade.
19 ኢስራኤሌ ዛሬ ኡባፌ ሄ ካታማን ኦናስ ዪዛይቲ ሄ ቢታ ጎዬቶ።
19 Essa parte será cultivada pelos trabalhadores da cidade, provindos de todas as tribos de Israel.
20 ኢንቴ ዱማሲዳ ሶሆይ ሙሌራ ኦይዱ ዞዜራካ ታማኔ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱቄስ። ሄ ሶሆይ ካታማይ ኬጼቲዳ ሶሆኔ ጌሻሶሆ ባናን ጉጄስ።
20 A região sagrada terá doze quilômetros e meio de cada lado, formando um quadrado, e incluirá a propriedade da cidade.
21 — ausente —
21 — O que restar de ambos os lados da região sagrada e da propriedade da cidade será do príncipe. Aquilo que se estende dos doze quilômetros e meio em direção do leste e também dos doze quilômetros e meio em direção oeste, paralelamente com as porções, será do príncipe; a região sagrada e o santuário do templo estarão no meio.
22 — ausente —
22 A área que pertence aos levitas e à cidade estará no meio daquilo que pertence ao príncipe. A área entre o território de Judá e o território de Benjamim será do príncipe.
23 «ኣቲዳ ዛሬታስ ቢታይ ሃይሳ ማላ ሻኬቴስ። ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ፥ ኢሲ ጊሻይ ቢኒያሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
23 — Quanto ao resto das tribos, desde o lado leste até o lado oeste, Benjamim terá uma porção.
24 ቢኒያሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ሲሞና ዛሬስ ኢሜቶ።
24 Limitando-se com Benjamim, desde o lado leste até o lado oeste, Simeão terá uma porção.
25 ሲሞና ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዪሳኮሬ ዛሬስ ኢሜቶ።
25 Limitando-se com Simeão, desde o lado leste até o lado oeste, Issacar terá uma porção.
26 ዪሳኮሬ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዛቢሎኔ ዛሬስ ኢሜቶ።
26 Limitando-se com Issacar, desde o lado leste até o lado oeste, Zebulom terá uma porção.
27 ዛቢሎኔ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ጋዴ ዛሬስ ኢሜቶ።
27 Limitando-se com Zebulom, desde o lado leste até o lado oeste, Gade terá uma porção.
28 ጋዴ ዱጌሃ ዛዋይ ታማሬ ካታማፔ ዴንዲዲ፥ ማሪባ ቃዴሴን ዲዛ ፑልቶዛራ ካንዲ፥ ጊብጼ ሻፋ ካሊ ቢዲ ሜዲቴራኔ ኣባ ጋኬስ።
28 Limitando-se com o território de Gade, ao sul, o limite será desde Tamar até as águas de Meribá-Cades, ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
29 «ኢንቴ ኢስራኤሌ ቆሞታስ ላታ ቢታ ሂስቲዲ ኢንቴ ሻካና ቢታይ ሃይሳ፤ ሃይቲ ኢስታ ጋካና ጊሻ። ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
29 — Esta é a terra que vocês repartirão como herança para as tribos de Israel, e estas são as suas porções, diz o Senhor Deus.
30 — ausente —
30 — São estas as saídas da cidade: do lado norte, que mede dois mil duzentos e cinquenta metros,
31 — ausente —
31 três portões: o portão de Rúben, o de Judá e o de Levi, sendo que os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel;
32 ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤዛን ዮሴፌ ፔንጌ፥ ቢኒያሜ ፔንጌኔ ዳኔ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
32 do lado leste, dois mil duzentos e cinquenta metros e três portões, a saber: o portão de José, o de Benjamim e o de Dã;
33 ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤን ሲሞና ፔንጌ፥ ዪሳኮሬ ፔንጌኔ ዛቢሎኔ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
33 do lado sul, dois mil duzentos e cinquenta metros e três portões: o portão de Simeão, o de Issacar e o de Zebulom;
34 ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤን ጋዴ ፔንጌ፥ ኣሴሬ ፔንጌኔ ኒፍታሌሜ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
34 do lado oeste, dois mil duzentos e cinquenta metros e os seus três portões: o portão de Gade, o de Aser e o de Naftali.
35 ካታማ ዩሾይ ሙሌራ ዋን 9,000 ሜቲሬ ጊዳና። ሄ ዎዴፔ ዶሚዲ ሄ ካታማይ፥ ‹ጎዳይ ሄን ዴስ› ጌቴቲ ጼይጌታና» ጌስ።
35 O contorno será de nove quilômetros. E o nome da cidade desde aquele dia será: “O Senhor Está Ali”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.