Ezequiel 48
gmve (GMVE) vs NAA
1 «ቢታ ሻካናስ ማዝጋቤቲዳ ዛሬታ ሱንይ ሃይሳ፤ ፑዴሃ ባጋራ ኢሲ ጊሻይ ዳኔ ዜሬስ ኢሜቶ። ሄሲካ ሄቲሎኔፔ ሃማቴ ኤፊዛ ኦጌ ካሊዲ፥ ሄሳፌካ ዳማስቆ ዛዋን ዲዛ ሃጻሬ-ኤና ካንዲ ሃማቴ ማታን ዛዋቴስ። ሄሲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ቢዲ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ሶሆስ ፑዴሃ ባጋ ዛዋ ጊዳና።
1 — São estes os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, via Hetlom, até a entrada de Hamate, até Hazar-Enom, o limite norte de Damasco até junto de Hamate e desde o lado leste até o oeste, Dã terá uma porção.
2 ዳኔ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኣሴሬ ዛሬስ ኢሜቶ።
2 Limitando-se com Dã, desde o lado leste até o lado oeste, Aser terá uma porção.
3 ኣሴሬ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኒፍታሌሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
3 Limitando-se com Aser, desde o lado leste até o lado oeste, Naftali terá uma porção.
4 ኒፍታሌሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ሚናሴ ዛሬስ ኢሜቶ።
4 Limitando-se com Naftali, desde o lado leste até o lado oeste, Manassés terá uma porção.
5 ሚናሴ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኤፍሬሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
5 Limitando-se com Manassés, desde o lado leste até o lado oeste, Efraim terá uma porção.
6 ኤፍሬሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኦሮቤሌ ዛሬስ ኢሜቶ።
6 Limitando-se com Efraim, desde o lado leste até o lado oeste, Rúben terá uma porção.
7 ኦሮቤሌ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዩሁዳ ዛሬስ ኢሜቶ።
7 Limitando-se com Rúben, desde o lado leste até o lado oeste, Judá terá uma porção.
8 «ዩሁዳ ዛዋራ ኦይኬቲዲ፥ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻ ዱማሳ ዎ። ኢዛስ ኣሆቴይ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ጊዴስ። ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ዛዋይ ኢሲ ዛሬ ሻኪን ጋኪዛ ጊሻ ላጌ። ኢዛስ ጊዶ ጊናን ጾሳ ኬይ ዴስ።
8 Limitando-se com Judá, desde o lado leste até o lado oeste, ficará a região sagrada que vocês devem separar. Terá doze quilômetros e meio de largura e o mesmo comprimento que o das outras porções, desde o lado leste até o lado oeste; o santuário estará no meio dela.
9 «ሄ ጊሻፔ ኔኒ ጎዳስ ዱማሳዳ ዎዛ ሶሆይ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሲኔ 10 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ ጊዶ።
9 A região que vocês devem separar ao Senhor terá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.
10 ሄ ሶሆይ ቄሴታስ ዱማቲዳ ሶሆ ጊዶ፤ ኢዚ ፑዴሃ ባጋራ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ኢቻሽ ኪሎ ሜቲሬ ኣሆኔ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራካ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ፤ ቃሴ ዱጌሃ ባጋራ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ። ጾሳ ኬይ ኢዛስ ጊዶ ጊናን ዴስ።
10 Esta região sagrada será dos sacerdotes. Terá, ao norte, doze quilômetros e meio, a oeste, cinco quilômetros de largura, a leste, cinco quilômetros de largura e ao sul, doze quilômetros e meio de comprimento; o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 ሃ ዱማሲ ዎዳ ሶሆይ ኢስራኤሌ ኣሳይ ታ ኦጌፔ ዎራ ሲሚዛ ዎዴ ኢስታራ ዎራ ሲሚዳ ሌዌታ ማላ ጊዶንታ ማላ ኣማኔቲዲ ታስ ኦሼ ጋምኢዳ ጌሻ ቄሴታስ ሳዶቄ ዛሬታስ ኢሜቶ።
11 Será para os sacerdotes santificados, para os filhos de Zadoque, que cumpriram o seu dever e não se desviaram como fizeram os levitas, quando os filhos de Israel se desviaram.
12 ሄሲ ጎዳስ ዱማቲዳ ቢታፌ ኢስታስ ዱማ ጊሻ፤ ኢዚ ኡባፌ ኣዳ ጌሻ። ኢስታ ጊሻይ ሌዌታ ጊሻን ዛዋቶ።
12 Será uma região especial dentro da região sagrada, um lugar santíssimo, fazendo limites com a porção dos levitas.
13 «ቄሴታ ዛዋራ ኦይኬቲዲ፥ ሌዌታስካ ኣዱሳቴይ 12 ኪሎ ሜቲሬ ባጋ፥ ኣሆቴይካ 5 ኪሎ ሜቲሬ ጊዲዳ ኢሲ ጊሻይ ኢሜቶ።
13 — Os levitas terão uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura, paralela à porção dos sacerdotes. Seu comprimento total será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros.
14 ኢስቲ ሄ ጋዴዛፔ ኣይኮካ ባይዞፔቶ ዎይኮ ላሞፌቶ። ሄሲ ቢታ ኡባን ዱማቲዳይሳ ጊዲዳ ጊሻስ ሃራ ኣሳ ኩሼን ጌላናስ ቤሴና፤ ጎዳስ ኢዚ ጌሻሶሆ።
14 Não poderão vender nem trocar nenhuma parte dessa área. A melhor parte da terra não pode ser transferida a outros, porque é santa para o Senhor .
15 «ኣቲዳ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣሆኔ ታማኔ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ ሶሆይ ካታማ ኣሳይ ኡባይ ኮን ጎኤቲዛ ኬ ኬጺዛሶኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ጊዶ፤ ካታማይ ሄ ቢታስ ጊዶ ጊናን ዴኦ።
15 — A área que restar, de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento será para o uso civil da cidade, para habitação e para arredores; a cidade ficará no meio.
16 ሄ ካታማይ ኦይዱ ዞዜራ ዴስ። ፑዴሃ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ዱጌሃ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋይካ 2,250 ሜቲሬ።
16 Estas serão as suas dimensões: o lado norte, de dois mil duzentos e cinquenta metros, o lado sul, de dois mil duzentos e cinquenta metros, o lado leste, de dois mil duzentos e cinquenta metros, e o lado oeste, de dois mil duzentos e cinquenta metros.
17 ካታማስ ሄን ጋዴይ ዴኦ፤ ሄ ጋዴይ ፑዴሃ ባጋራ፥ ዱጌሃ ባጋራ፥ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራኔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ 125 ሜቲሬ ኣሆ ጊዶ።
17 Os arredores da cidade serão, ao norte, de cento e vinte e cinco metros, ao sul, de cento e vinte e cinco metros, a leste, de cento e vinte e cinco metros e, a oeste, de cento e vinte e cinco metros.
18 ጌሻሶሆ ባጋራ ኣቲዳ ሶሆይ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋ ዋዛ ዎዴ ዛዋይ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣዱሳ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ዋዛ ዎዴ፥ ዛዋይ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ። ሄ ሶሆዛን ሞኪዳይሲ ኡባይ ሄ ካታማን ኦዛይታስ ቁማ ጊዳና።
18 Quanto à área restante, paralela à região sagrada, será de cinco quilômetros para o leste e de cinco quilômetros para o oeste; e o seu produto será para o sustento daqueles que trabalham na cidade.
19 ኢስራኤሌ ዛሬ ኡባፌ ሄ ካታማን ኦናስ ዪዛይቲ ሄ ቢታ ጎዬቶ።
19 Essa parte será cultivada pelos trabalhadores da cidade, provindos de todas as tribos de Israel.
20 ኢንቴ ዱማሲዳ ሶሆይ ሙሌራ ኦይዱ ዞዜራካ ታማኔ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱቄስ። ሄ ሶሆይ ካታማይ ኬጼቲዳ ሶሆኔ ጌሻሶሆ ባናን ጉጄስ።
20 A região sagrada terá doze quilômetros e meio de cada lado, formando um quadrado, e incluirá a propriedade da cidade.
21 — ausente —
21 — O que restar de ambos os lados da região sagrada e da propriedade da cidade será do príncipe. Aquilo que se estende dos doze quilômetros e meio em direção do leste e também dos doze quilômetros e meio em direção oeste, paralelamente com as porções, será do príncipe; a região sagrada e o santuário do templo estarão no meio.
22 — ausente —
22 A área que pertence aos levitas e à cidade estará no meio daquilo que pertence ao príncipe. A área entre o território de Judá e o território de Benjamim será do príncipe.
23 «ኣቲዳ ዛሬታስ ቢታይ ሃይሳ ማላ ሻኬቴስ። ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ፥ ኢሲ ጊሻይ ቢኒያሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
23 — Quanto ao resto das tribos, desde o lado leste até o lado oeste, Benjamim terá uma porção.
24 ቢኒያሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ሲሞና ዛሬስ ኢሜቶ።
24 Limitando-se com Benjamim, desde o lado leste até o lado oeste, Simeão terá uma porção.
25 ሲሞና ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዪሳኮሬ ዛሬስ ኢሜቶ።
25 Limitando-se com Simeão, desde o lado leste até o lado oeste, Issacar terá uma porção.
26 ዪሳኮሬ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዛቢሎኔ ዛሬስ ኢሜቶ።
26 Limitando-se com Issacar, desde o lado leste até o lado oeste, Zebulom terá uma porção.
27 ዛቢሎኔ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ጋዴ ዛሬስ ኢሜቶ።
27 Limitando-se com Zebulom, desde o lado leste até o lado oeste, Gade terá uma porção.
28 ጋዴ ዱጌሃ ዛዋይ ታማሬ ካታማፔ ዴንዲዲ፥ ማሪባ ቃዴሴን ዲዛ ፑልቶዛራ ካንዲ፥ ጊብጼ ሻፋ ካሊ ቢዲ ሜዲቴራኔ ኣባ ጋኬስ።
28 Limitando-se com o território de Gade, ao sul, o limite será desde Tamar até as águas de Meribá-Cades, ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
29 «ኢንቴ ኢስራኤሌ ቆሞታስ ላታ ቢታ ሂስቲዲ ኢንቴ ሻካና ቢታይ ሃይሳ፤ ሃይቲ ኢስታ ጋካና ጊሻ። ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
29 — Esta é a terra que vocês repartirão como herança para as tribos de Israel, e estas são as suas porções, diz o Senhor Deus.
30 — ausente —
30 — São estas as saídas da cidade: do lado norte, que mede dois mil duzentos e cinquenta metros,
31 — ausente —
31 três portões: o portão de Rúben, o de Judá e o de Levi, sendo que os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel;
32 ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤዛን ዮሴፌ ፔንጌ፥ ቢኒያሜ ፔንጌኔ ዳኔ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
32 do lado leste, dois mil duzentos e cinquenta metros e três portões, a saber: o portão de José, o de Benjamim e o de Dã;
33 ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤን ሲሞና ፔንጌ፥ ዪሳኮሬ ፔንጌኔ ዛቢሎኔ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
33 do lado sul, dois mil duzentos e cinquenta metros e três portões: o portão de Simeão, o de Issacar e o de Zebulom;
34 ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤን ጋዴ ፔንጌ፥ ኣሴሬ ፔንጌኔ ኒፍታሌሜ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
34 do lado oeste, dois mil duzentos e cinquenta metros e os seus três portões: o portão de Gade, o de Aser e o de Naftali.
35 ካታማ ዩሾይ ሙሌራ ዋን 9,000 ሜቲሬ ጊዳና። ሄ ዎዴፔ ዶሚዲ ሄ ካታማይ፥ ‹ጎዳይ ሄን ዴስ› ጌቴቲ ጼይጌታና» ጌስ።
35 O contorno será de nove quilômetros. E o nome da cidade desde aquele dia será: “O Senhor Está Ali”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.