Ezequiel 48
gmve (GMVE) vs ACF
1 «ቢታ ሻካናስ ማዝጋቤቲዳ ዛሬታ ሱንይ ሃይሳ፤ ፑዴሃ ባጋራ ኢሲ ጊሻይ ዳኔ ዜሬስ ኢሜቶ። ሄሲካ ሄቲሎኔፔ ሃማቴ ኤፊዛ ኦጌ ካሊዲ፥ ሄሳፌካ ዳማስቆ ዛዋን ዲዛ ሃጻሬ-ኤና ካንዲ ሃማቴ ማታን ዛዋቴስ። ሄሲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ቢዲ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ሶሆስ ፑዴሃ ባጋ ዛዋ ጊዳና።
1 E estes são os nomes das tribos: desde o extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom, indo para Hamate, até Hazar-Enom, termo de Damasco para o norte, ao pé de Hamate, terá Dã uma parte, desde o lado oriental até o ocidental.
2 ዳኔ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኣሴሬ ዛሬስ ኢሜቶ።
2 E junto ao termo de Dã, desde o lado oriental até o ocidental, Aser terá uma porção.
3 ኣሴሬ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኒፍታሌሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
3 E junto ao termo de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, Naftali, uma porção.
4 ኒፍታሌሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ሚናሴ ዛሬስ ኢሜቶ።
4 E junto ao termo de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, Manassés, uma porção.
5 ሚናሴ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኤፍሬሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
5 E junto ao termo de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, Efraim, uma porção.
6 ኤፍሬሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ኦሮቤሌ ዛሬስ ኢሜቶ።
6 E junto ao termo de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Rúben, uma porção.
7 ኦሮቤሌ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዩሁዳ ዛሬስ ኢሜቶ።
7 E junto ao termo de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, Judá, uma porção.
8 «ዩሁዳ ዛዋራ ኦይኬቲዲ፥ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻ ዱማሳ ዎ። ኢዛስ ኣሆቴይ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ጊዴስ። ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ዛዋይ ኢሲ ዛሬ ሻኪን ጋኪዛ ጊሻ ላጌ። ኢዛስ ጊዶ ጊናን ጾሳ ኬይ ዴስ።
8 E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 «ሄ ጊሻፔ ኔኒ ጎዳስ ዱማሳዳ ዎዛ ሶሆይ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሲኔ 10 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ ጊዶ።
9 A oferta que haveis de oferecer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
10 ሄ ሶሆይ ቄሴታስ ዱማቲዳ ሶሆ ጊዶ፤ ኢዚ ፑዴሃ ባጋራ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ኢቻሽ ኪሎ ሜቲሬ ኣሆኔ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራካ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ፤ ቃሴ ዱጌሃ ባጋራ 12 ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ። ጾሳ ኬይ ኢዛስ ጊዶ ጊናን ዴስ።
10 E ali será a oferta santa para os sacerdotes, medindo para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 ሃ ዱማሲ ዎዳ ሶሆይ ኢስራኤሌ ኣሳይ ታ ኦጌፔ ዎራ ሲሚዛ ዎዴ ኢስታራ ዎራ ሲሚዳ ሌዌታ ማላ ጊዶንታ ማላ ኣማኔቲዲ ታስ ኦሼ ጋምኢዳ ጌሻ ቄሴታስ ሳዶቄ ዛሬታስ ኢሜቶ።
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 ሄሲ ጎዳስ ዱማቲዳ ቢታፌ ኢስታስ ዱማ ጊሻ፤ ኢዚ ኡባፌ ኣዳ ጌሻ። ኢስታ ጊሻይ ሌዌታ ጊሻን ዛዋቶ።
12 E eles terão uma oferta, da oferta da terra, lugar santíssimo, junto ao limite dos levitas.
13 «ቄሴታ ዛዋራ ኦይኬቲዲ፥ ሌዌታስካ ኣዱሳቴይ 12 ኪሎ ሜቲሬ ባጋ፥ ኣሆቴይካ 5 ኪሎ ሜቲሬ ጊዲዳ ኢሲ ጊሻይ ኢሜቶ።
13 E os levitas terão, consoante ao termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 ኢስቲ ሄ ጋዴዛፔ ኣይኮካ ባይዞፔቶ ዎይኮ ላሞፌቶ። ሄሲ ቢታ ኡባን ዱማቲዳይሳ ጊዲዳ ጊሻስ ሃራ ኣሳ ኩሼን ጌላናስ ቤሴና፤ ጎዳስ ኢዚ ጌሻሶሆ።
14 E não venderão disto, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor.
15 «ኣቲዳ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣሆኔ ታማኔ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱሳ ሶሆይ ካታማ ኣሳይ ኡባይ ኮን ጎኤቲዛ ኬ ኬጺዛሶኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ጊዶ፤ ካታማይ ሄ ቢታስ ጊዶ ጊናን ዴኦ።
15 Mas as cinco mil canas, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, ficarão para uso comum, para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
16 ሄ ካታማይ ኦይዱ ዞዜራ ዴስ። ፑዴሃ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ዱጌሃ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋይ 2,250 ሜቲሬ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋይካ 2,250 ሜቲሬ።
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas canas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 ካታማስ ሄን ጋዴይ ዴኦ፤ ሄ ጋዴይ ፑዴሃ ባጋራ፥ ዱጌሃ ባጋራ፥ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራኔ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ 125 ሜቲሬ ኣሆ ጊዶ።
17 E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.
18 ጌሻሶሆ ባጋራ ኣቲዳ ሶሆይ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋ ዋዛ ዎዴ ዛዋይ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣዱሳ፤ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ዋዛ ዎዴ፥ ዛዋይ 5 ኪሎ ሜቲሬ ኣሆ። ሄ ሶሆዛን ሞኪዳይሲ ኡባይ ሄ ካታማን ኦዛይታስ ቁማ ጊዳና።
18 E, quanto ao que restou do comprimento, consoante com a santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
19 ኢስራኤሌ ዛሬ ኡባፌ ሄ ካታማን ኦናስ ዪዛይቲ ሄ ቢታ ጎዬቶ።
19 E os que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 ኢንቴ ዱማሲዳ ሶሆይ ሙሌራ ኦይዱ ዞዜራካ ታማኔ ናምኡ ኪሎ ሜቲሬኔ ባጋ ኣዱቄስ። ሄ ሶሆይ ካታማይ ኬጼቲዳ ሶሆኔ ጌሻሶሆ ባናን ጉጄስ።
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil; em quadrado oferecereis a oferta santa, com a possessão da cidade.
21 — ausente —
21 E o que restou será para o príncipe; deste e do outro lado da oferta santa, e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, até ao termo do ocidente, correspondente às porções, será para o príncipe; e a santa oferta e o santuário da casa estarão no meio dela.
22 — ausente —
22 E desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá, e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 «ኣቲዳ ዛሬታስ ቢታይ ሃይሳ ማላ ሻኬቴስ። ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ፥ ኢሲ ጊሻይ ቢኒያሜ ዛሬስ ኢሜቶ።
23 E, quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 ቢኒያሜ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ሲሞና ዛሬስ ኢሜቶ።
24 E junto ao termo de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 ሲሞና ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዪሳኮሬ ዛሬስ ኢሜቶ።
25 E junto ao termo de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar terá uma porção.
26 ዪሳኮሬ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶፔ ኣርሼ ጌሎሶ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ዛቢሎኔ ዛሬስ ኢሜቶ።
26 E junto ao termo de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom terá uma porção.
27 ዛቢሎኔ ዛዋራ ኦይኬቲዲ ኣርሼ ኬሳሶ ባጋፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋ ጋካናስ ዲዛ ኢሲ ጊሻይ ጋዴ ዛሬስ ኢሜቶ።
27 E junto ao termo de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade terá uma porção.
28 ጋዴ ዱጌሃ ዛዋይ ታማሬ ካታማፔ ዴንዲዲ፥ ማሪባ ቃዴሴን ዲዛ ፑልቶዛራ ካንዲ፥ ጊብጼ ሻፋ ካሊ ቢዲ ሜዲቴራኔ ኣባ ጋኬስ።
28 E junto ao termo de Gade, ao sul, do lado sul, será o termo desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao rio até ao mar grande.
29 «ኢንቴ ኢስራኤሌ ቆሞታስ ላታ ቢታ ሂስቲዲ ኢንቴ ሻካና ቢታይ ሃይሳ፤ ሃይቲ ኢስታ ጋካና ጊሻ። ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 — ausente —
30 E estas são as saídas da cidade, desde o lado norte: quatro mil e quinhentas canas por medida.
31 — ausente —
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte: a porta de Rúben uma, a porta de Judá outra, a porta de Levi outra.
32 ኣርሼ ኬሳሶ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤዛን ዮሴፌ ፔንጌ፥ ቢኒያሜ ፔንጌኔ ዳኔ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas canas, e três portas, a saber: a porta de José uma, a porta de Benjamim outra, a porta de Dã outra.
33 ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤን ሲሞና ፔንጌ፥ ዪሳኮሬ ፔንጌኔ ዛቢሎኔ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas canas por medida, e três portas: a porta de Simeão uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulom outra.
34 ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ዲዛ ዲርሳ ጊምቤይ 2,250 ሜቲሬ ኣዱቃና፤ ሄ ጊምቤን ጋዴ ፔንጌ፥ ኣሴሬ ፔንጌኔ ኒፍታሌሜ ፔንጌ ጌቴቲዛ ሄ ፔንጌቲ ዳና።
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas canas, e as suas três portas: a porta de Gade uma, a porta de Aser outra, a porta de Naftali outra.
35 ካታማ ዩሾይ ሙሌራ ዋን 9,000 ሜቲሬ ጊዳና። ሄ ዎዴፔ ዶሚዲ ሄ ካታማይ፥ ‹ጎዳይ ሄን ዴስ› ጌቴቲ ጼይጌታና» ጌስ።
35 Dezoito mil canas por medida terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: o Senhor está ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.