Ezequiel 46
gmve (GMVE) vs NTLH
1 « ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ጊዶ ዳባባ ጌልዛ ኣርሼ ኬሳ ባጋ ዲርሳ ፔንጌይ ኦሶ ጋላስ ኡሱፑናታንካ ጎርዴቲ ጋምኦ፤ ጊዶ ኣቲን ሳምባታ ጋላሲኔ ኣጊናይ ጼሪዛ ጋላስ ዶዬቶ።
1 O Senhor Deus diz: — O portão do leste que dá para o pátio de dentro deverá ficar fechado nos seis dias úteis, mas será aberto no sábado e na
2 ኢስራኤሌ ኣሳ ሃላቃይ ዲርሳስ ፔንጌ ባጋ ዳባባፔ ጌሊዛ ዳራንቻ ባጋራ ጌሊዲ፥ ዲርሳ ፔንጌ ሚ ማታን ኤቆ። ቄሴቲ ኢዚ ኢሚዳ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾ ያርሼቶ። ኢዚ ሄሳን ዲርሳ ፔንጌን ጎይኒ ሲሚዲ ካሬ ኬዞ። ጊዶ ኣቲን ዲርሳ ፔንጌይ ኦማርሳና ጋካናስ ጎርዴቶፎ።
2 O rei irá do pátio de fora para o salão do portão e ficará ao lado do portão. Enquanto isso, os sacerdotes oferecerão os sacrifícios que serão completamente queimados e também as ofertas de paz. Ali o rei deverá prestar culto e depois sair. O portão deverá ficar aberto até a tarde.
3 ሄ ቢታ ኣሳይካ ሳምባታኒኔ ኣጊናይ ጼሪዛ ዎዴን ሄ ጊዶ ዳባባ ዲርሳ ፔንጌ ጌሊዛሶን ጎዳ ሲንን ጎይኔቶ።
3 No sábado e na Festa da Lua Nova, todo o povo também se curvará e adorará o Senhor na frente do portão.
4 « ‹ሃላቃይ ሳምባታ ጋላስ ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ኦዲ፥ ኡሱፑን ዶርሳ ላቃኔ ኢሲ ርሾ፥ ኡባይካ ቦሬይ ባይንዳ ዲዛይታ ሺሾ።
4 No sábado, o rei deverá apresentar ao Senhor , como sacrifícios que deverão ser completamente queimados, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.
5 ኢሲ ርሾራ ታማኔ ላፑን ኪሎ ጊራሜ ካ ያርሾ ሺሾ። ዶርሳ ላቃታራ ሺቂዛ ካ ያርሾይ ሃላቃይ ባስ ሺሻናስ ኮዪዳይሳ ኬና ሺሺ ኢሞ። ቃሴ ታማኔ ላፑን ኪሎ ጊራሜ ካራ ሄ ሄ ሊቲሮ ዛይቴ ሺሺ ኢሞ።
5 Para cada carneiro que ele trouxer, dará a Deus uma oferta de dezessete litros e meio de cereais. E, junto com cada carneirinho que for oferecido em sacrifício, ele dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de oferta de cereais, ele deverá trazer três litros de azeite.
6 ኣጊናይ ጼሪዛ ጋላስ ጋላስ ቃሴ ኢሲ ዎፋኖ፥ ኡሱፑን ዶርሳ ላቃኔ ኢሲ ርሾ፥ ቦሬይ ባይንዳ ቦላራ ዲዛይታ ኡባ ሺሺ ኢሞ።
6 Na Festa da Lua Nova, ele oferecerá um touro novo, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.
7 ኢሲ ኢሲ ዎፋኖኔ ኢሲ ኢሲ ርሾ ያርሺዛ ዎዴ፥ ካ ያርሾስ ታማኔ ላፑን ኪሎ ጊራሜ ጊስቴኔ ሄ ሄ ሊቲሮ ዛይቴ ሺሺ ኢሞ። ዶርሳ ላቃታራ ሺቂዛ ካ ያርሾይ ሃላቃይ ባስ ሺሻናስ ኮዪዳይሳ ኬና ጊዶ።
7 Junto com o touro novo e com o carneiro haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais; e junto com os carneirinhos o rei dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite.
8 ሃላቃይ ጌልሼ፥ ዲርሳ ፔንጌ ዳራንቻራ ኣዲ ጌሎ፤ ኬዚሼካ ሄሳራ ኬዞ።
8 O rei deverá voltar do portão, passando pelo salão, como fez para entrar.
9 « ‹ጊዶ ኣቲን ሄ ቢታ ኣሳይ ባኣሌ ጋላስ ጎዳ ሲንን ጎይናናስ ዪዛ ዎዴ፥ ጎይኖስ ፑዴሃ ባጋ ፔንጌራ ጌሊዳይቲ ዱጌሃ ባጋ ፔንጌራ ኬዜቶ፤ ቃሴ ዱጌሃ ባጋ ፔንጌራ ጌሊዳይቲ ፑዴሃ ባጋ ፔንጌራ ኬዜቶ። ኣይ ኣሲኔ ባ ሲንን ዲዛ ፔንጌራ ሲቲ ጊዲ ኬዞ ኣቲን ባ ጌሊዳሶራ ኬዞፖ።
9 — Quando o povo prestar culto ao Senhor em qualquer festa, os que entrarem pelo portão do norte sairão pelo portão do sul, depois que acabarem de adorar. Aqueles que entrarem pelo portão do sul sairão pelo portão do norte. Ninguém sairá pelo mesmo portão pelo qual entrou, mas pelo portão do lado contrário.
10 ኢስቲ ጌሊዛ ዎዴ ሃላቃይ ኢስታራ ጌሎ፤ ኢስቲ ኬዚዛ ዎዴካ ኢስታራ ኬዞ።
10 O rei entrará quando o povo entrar e sairá quando o povo sair.
11 « ‹ኡፋይሳ ጋላሳታኒኔ ላይ ባኣሌታን ኢሲ ኢሲ ዎፋኖራኔ ኢሲ ኢሲ ርሾራ ሺቂዛ ካ ያርሾይ ታማኔ ላፑን ኪሎ ጊራሜ ጊስቴኔ ሄ ሄ ሊቲሮ ዛይቴ ጊዶ። ቃሴ ዶርሳ ላቃታራ ሺቂዛ ያርሾይ ሃላቃይ ባስ ሺሻናስ ኮዪዳይሳ ኬና ጊዶ።
11 Nos dias de festa e de comemorações solenes, a oferta de cereais será de dezessete litros e meio por touro ou carneiro. E junto com cada carneirinho o adorador dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite.
12 ሃላቃይ ባ ዶሳን ኢሚዛ ያርሾ፥ ጹጌቲዛ ያርሾዛ፥ ዎይኮ ኢሲፌቴ ያርሾዛ ጎዳስ ኤሂዛ ዎዴ፥ ኣርሼይ ሞኪዛሶ ባጋ ጊዶ ዳባባ ፔንጌይ ኢዛስ ዶዬቶ። ባ ጹጊ ሺሺዛ ያርሾዛ ዎይኮ ኢሲፌቴ ያርሾ ሳምባታ ጋላስ ኢዚ ሺሺዛ ማላ ሺሺ ኢሞ። ሂስቲዲ ኢዚ ኬዚዲ ቢን ዲርሳ ፔንጌይ ጎርዴቶ።
12 — Quando o rei tiver vontade de dar uma oferta ao Senhor , seja uma oferta que deverá ser completamente queimada ou uma oferta de paz, o portão do leste que dá para o pátio de dentro será aberto para ele. Ele fará a oferta do mesmo modo que faz no sábado, e, depois que ele sair, o portão deverá ser fechado.
13 « ‹ሃላቃይ ሃች ሃች ቦሬይ ባይንዳ ቦላራ ዲዛ ኢሲ ላይ ጊዲዳ ኢሲ ዶርሳ ጹጊዛ ያርሾ ኦዲ ጎዳስ ሺሺ ኢሞ፤ ኢዚ ሄሳ ማላዶ ማላዶ ፓጬይ ባይንዳ ኤሆ።
13 O Senhor diz: — Todas as manhãs, deverá ser oferecido ao
14 ሄሳራካ ናምኡ ኪሎ ጊራሜ ሌይ ኢሲ ሊቲሮ ዛይቴን ሙኑቄቲዲ፥ ማላዶ ማላዶ ካ ያርሾ ጊዲዲ ሺቆ። ሃይሲ ኢንቴ ጎዳስ ሃች ሃች ሺሺዛ ያርሾ ዎጋ።
14 Também será feita todas as manhãs a oferta de um quilo e meio de farinha e, junto com ela, um litro de azeite para misturar com a farinha. As leis para essa oferta ao Senhor deverão ser obedecidas para sempre.
15 ሃይሲ ሲሚ ርሾይ፥ ካይኔ ዛይቴይ ፓጬይ ባይንዳ ማላዶ ማላዶ ጹጌቲዛ ያርሾ ጊዲ ሺቃናስ ቤሴስ።
15 O carneirinho, a farinha e o azeite deverão ser oferecidos ao Senhor todas as manhãs, para sempre.
16 « ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ሃላቃይ ባ ጋዴፔ ሻኪዲ፥ ባ ኣቱማ ናይታፔ ኢሳስ ኢሚኮ፥ ሄሲ ሄ ናዛሲኔ ኢዛ ናስ ላታ ጊዴስ።
16 O Senhor Deus diz o seguinte: — Se o rei der de presente uma parte das suas terras a um dos seus filhos, essa terra será do filho como parte da propriedade da sua família.
17 ጊዶ ኣቲን ሃላቃይ ባ ጋዴፔ ሻኪዲ ባ ኣይሌታፔ ኢሳስ ኢሚኮ፥ ኢቻሽ ታማን ላይ ባኣሌይ ጋካናስ ሄ ጋዴይ ኢዛይሳ። ሄሳፌ ጉዬ ሃላቃስ ሲሞ፤ ሄሲ ሃላቃስ ጊዲዳ ጊሻስ ሜርናስ ኢዛሲኔ ኢዛ ናይታስ ላታ ጊዴስ።
17 Mas, se o rei der de presente uma parte das suas terras a um dos seus servidores, essa terra voltará a ser do rei quando chegar o Ano da Libertação . A terra será dele e depois será dos seus filhos.
18 ሃላቃይ ኣስ ሱጊዲ ኣሳ ላታ ጋዴ ዎልቃን ኤኮፎ። ታ ኣሳይ ባ ላታ ጋዴፔ ቃሌቶንታ ማላ፥ ኢዚ ባ ኣቱማ ናይታስ ባ ጋዴፔ ኢሞ› ጌስ» ጊዴስ።
18 O rei não deverá tomar nenhuma propriedade do povo. Das suas próprias terras é que ele dará terras aos seus filhos; assim ele não explorará ninguém do meu povo, tomando a sua terra.
19 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ቢታኔይ ታና ፑዴሃ ጼሊዛ ጌሽ ጊዲዳ ቄሴታ ኪፊሌታኮ ጌሊዛሶ ኤሂዴስ። ሄይቲካ ጊዶ ዳባባኮ ጋዛ ዱጌሃ ባጋ ዲርሳ ፔንጌ ማታን ዲዛይታ። ኢስታፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ኢሲ ሶሆ ኢዚ ታና ቤሲዴስ።
19 Depois disso, o homem me levou para a entrada dos cômodos de perto do portão, que ficavam de frente para o norte. São esses os cômodos santos dos sacerdotes. Ele me mostrou um lugar no lado oeste dos cômodos
20 ሄ ሶሆይ ቄሴቲ ናጋራ ያርሾኔ ቆሆ ያርሾ ዶይሲዛ ሶሆኔ ካ ያርሾ ኡኪዛ ሶሆ፤ ሃ ሶሆን ጎኤቲዛ ጋሶይካ ሄ ጌሻ ያርሾታ ኣሳኮ ካሬ ዳባባ ኬሲን፥ ኣሳይ ጌሻ ሚሽ ቦቺዲ ጌዮንታ ማላ ናጋናሳ።
20 e disse: — Este é o lugar onde os sacerdotes irão cozinhar a carne oferecida como
21 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ቢታኔይ ታና ካሬ ባጋ ዛጎ ኤፊዲ ሄ ዛጎዛስ ኦይዱ ጉላ ታና ዩሺዴስ። ሄ ዳባባ ዞዜን ኡባንካ ቄሪ ዳባባቲ ዲዛይታ ቤያዲስ።
21 — ausente —
22 ኢስታስ ኡባሲካ ዛጎይ 40 ዋ፤ ኣሆቴይካ 30 ዋ፤ ኦይዱ ጉላን ዲዛ ዳባባቲካ ኢሲ ጊና።
22 — ausente —
23 ሄ ኦይዱ ዳባባታ ዩሾንካ ሹቻ ጊምቤይ ዴስ፤ ቃሴ ጊምቤዛ ላንቄዛን ኢዛኮ ሺቂዲ ኦሴቲዳ፥ ኢስታስ ታማ ኤዛሶሆቲ ዴቴስ።
23 Cada pátio era cercado por um muro de pedra, e, encostados nesses muros, havia fogões.
24 ሄ ቢታኔይ ታና፥ «ሃይቲ ኡባይ ጾሳ ኬን ኦዛይቲ ኤሂዛ ያርሾ ዶይሲዛ ሶሆታ» ጊዴስ።
24 O homem me disse: — São estas as cozinhas onde os servidores do Templo irão cozinhar os sacrifícios que o povo oferece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.