Ezequiel 44

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ቢታኔይ ታና ጉዬ ዛሪዲ ጾሳ ኬስ ኣርሼ ኬሳ ባጋራ ዲዛ ካሬ ባጋ ዲርሳ ፔንጌኮ ኤሂዴስ፤ ኢዚ ኤሂዛ ዎዴ ዲርሳ ፔንጌይ ጎርዴቲ ኡቲዴስ።
1 Depois disso, o homem me levou de volta à porta leste no muro externo do templo, mas ela estava fechada.
2 ጎዳይ፥ «ታና ሃ ፔንጌይ ጎርዳን ዴኣናፔ ኣቲን ናምኣን ዶዬቴና። ኣሲካ ኢዛራ ጌሌና፤ ኣይስ ጊኮ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኢዛራ ጌሊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ሄ ፔንጌይ ጎርዳን ዳና።
2 Então o S enhor me disse: “Esta porta deve permanecer fechada; nunca mais será aberta. Ninguém jamais a abrirá nem passará por ela, pois o S enhor , o Deus de Israel, entrou por ela. Portanto, permanecerá sempre fechada.
3 ጊዲኮካ ኢስራኤሌ ሃላቃይ ጎዳ ሲንን ኡኬ ማናስ ሄሳን ኡታና ዳንዳዬስ። ፔንጌ ዳራንቻራ ኢዚ ጌላናሲኔ ኬዛናስ ዳንዳዬስ» ጊዴስ።
3 Somente o príncipe pode sentar-se junto a essa entrada para comer na presença do S enhor . Mas só pode entrar e sair pelo pórtico da entrada”.
4 ሄሳፌ ጉዬ ሄሳዴይ ታና ፑዴሃ ፔንጌኮ ኤፊዛ ኦጌራ ኤፊዲ፥ ጾሳ ኬስ ሲን ባጋ ጋዴስ። ሄሳን ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ሄኮ፥ ጎዳ ቦንቾይ ጾሳ ኬ ኩሚ ኡቲዳይሳ ቤያዲስ፤ ቤያዳ ታ ሲን ጉ ጉፋናዲስ።
4 Então o homem me levou para a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do S enhor encher o templo do S enhor , e prostrei-me com o rosto no chão.
5 ሂስቲን ጎዳይ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ፥ ጾሳ ኬ ዎጋታ ኡባኔ ኢዛ ማራታ ኡባ ጼሊዛይሳን ታኒ ኔስ ዮቲዛይሳ ኔ ሃይን ሚንዳ ሲያ፤ ኔ ኣይፌንካ ሚንዳ ጼላ። ጾሳ ኬ ጌላናሲኔ ኬዛናስ ቤሲዛ ኣሳቲኔ ቤሶንታ ኣሳቲ ኣዋይታኮ ሚንዳ ኣኬካ።
5 Então o S enhor me disse: “Filho do homem, preste atenção. Use seus olhos e seus ouvidos e escute atentamente tudo que lhe digo acerca das regras no templo do S enhor . Observe com atenção os procedimentos para o uso das entradas e saídas do templo.
6 ማካላንቻ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳቶ፥ ኢንቴ ኦዛ ቱና ኦሶይ ኤቆ።
6 E transmita a esses rebeldes, o povo de Israel, esta mensagem do S enhor Soberano: Ó povo de Israel, basta de seus pecados detestáveis!
7 ኢንቴ ታስ ታ ቁማ፥ ሞኔ ሱ ያርሾ ኦዲ ሺሺዛ ዎዴ፥ ዎዚናይኔ ኣሾይ ቃጻሬቶንታ ኣላጋ ኣሳታ ጾሳ ኬ ጌልዲ ኢስቲ ኢዛ ቱኒሳና ማላ ኦዴታ። ኢንቴ ቱናቴ ኡባ ቦላካ ጉጂዲ ታ ጫቆዛ ላሊዴታ።
7 Vocês trouxeram estrangeiros incircuncisos para dentro de meu santuário, gente incircuncisa de corpo e coração. Com isso, profanaram meu templo enquanto me ofereciam comida, a gordura e o sangue dos sacrifícios. Além de todos os seus outros pecados detestáveis, vocês quebraram minha aliança.
8 ቃሴ ታ ጌሻ ሚሻታ ቦላ ኣዋቶንታ ኢጺዲ፥ ታ ኬን ኣላጋታ ኣዋሲዴታ።
8 Em vez de guardar minhas ordens sobre as coisas sagradas, contrataram estrangeiros para realizar o serviço de meu santuário.
9 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶን ዲዛ ኣላጋ ኣሲ፥ ባ ዎዚናኒኔ ባ ኣሾን ቃጻሬቶንታይ፥ ኦኒኔ ታ ጾሳ ኬ ጌሎፖ።
9 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Nenhum estrangeiro, nem mesmo aqueles que vivem no meio do povo de Israel, entrará em meu santuário se não tiver sido circuncidado, de corpo e coração.
10 « ‹ታፔ ሃኪዳ ሌዌቲ፥ ኢስራኤሌ ኣሳይ ታና ኣጊዲ ዎራ ሲሚን፥ ባንታ ኤቃታስ ጎይናናስ ዎራ ሲሚዳይቲ ባንታ ቂጻቴ ኤኬቶ።
10 E os homens da tribo de Levi que me abandonaram quando Israel se afastou de mim para adorar ídolos sofrerão as consequências de seus pecados.
11 ጊዲኮካ ኢስቲ ጾሳ ኬን ኦሳንቻ ጊዴቶ፤ ጾሳ ኬ ዲርሳ ፔንጌታ ናጌቶ፤ ጾሳ ኬ ኦሶካ ኦቶ። ኢስቲ ጹጊዛ ያርሾኔ ኣሳይ ኤሂዛ ሃራ ያርሾ ሹኬቶ፤ ቃሴ ኣሳስ ኦናስ ኢስቲ ኣሳኮ ሺቄቶ።
11 Ainda poderão ser guardas do templo e das portas, poderão abater os animais trazidos para os holocaustos e estar presentes para servir o povo.
12 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ካሴ ኢስራኤሌ ኣሳ ኤቃታስ ጎይኒሲዳ ጊሻሲኔ ኣሳ ናጋራን ኦንጊዛ ጴ ጊዲዳ ጊሻስ፥ ኢስቲ ባንታ ናጋራ ቂጻቴ ኤካና ማላ ታኒ ኩሼ ዴንዳ ጫቃዲስ። ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
12 Contudo, incentivaram o povo a adorar ídolos e fizeram Israel cair em pecado profundo. Por isso, jurei solenemente que eles sofrerão as consequências de seus pecados, diz o S enhor Soberano.
13 ኢስቲ ቄሴ ጊዲዲ ኦናስ ታኮ ሺቄቴና፤ ዎይኮ ታስ ዱማቲዳ ጌሻኮኔ ኡባፌ ኣዳ ጌሻኮ ሺቄቴና። ኢስቲ ባንታ ኦዳ ቱና ኦሶ ጊሻስ ዬላ ማይኤቶ።
13 Não se aproximarão de mim para me servir como sacerdotes. Não tocarão em nenhuma das minhas coisas sagradas nem nas ofertas sagradas, pois carregarão a vergonha de todos os pecados detestáveis que cometeram.
14 ጊዲኮካ ኢስቲ ጾሳ ኬን ኣዋታና ማላኔ ኢዛ ጊዶን ኦናስ ዲዛ ኦሶ ኡባካ ኦና ማላ፥ ታኒ ኢስታ ሱንና።
14 Cuidarão do templo e serão encarregados do trabalho de manutenção e dos serviços gerais.
15 « ‹ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ታና ኣጊዲ፥ ዎራ ሲሚዳ ዎዴ፥ ጾሳ ኬ ዎጋ ኣማኔቲዲ ፖሊዳ፥ ሌዌ ዛሬ ቄሴቲ ሳዶቄ ዛሬቲ ታስ ኦናስ ታኮ ሺቄቶ። ሞኔ ሱ ሺሺሼ፥ ኢስቲ ታ ሲንን ኦቶ። ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
15 “Contudo, os sacerdotes levitas da família de Zadoque continuaram a servir fielmente no templo quando Israel me abandonou. Eles me servirão; estarão em minha presença e oferecerão a gordura e o sangue dos sacrifícios, diz o S enhor Soberano.
16 ጾሳ ኬ ኢስቲ ጌሌቶ፤ ታስ ኦናስ ታ ያርሺዛሶ ኢስቲ ሺቄቶ፤ ኣዋቴካ ኢስቲ ኦይኬቶ።
16 Somente eles entrarão em meu santuário e se aproximarão de minha mesa para me servir. Eles cumprirão todas as minhas ordens.
17 ኢስቲ ጾሳ ኬስ ጊዶ ዳባባ ጌሊዛ ዎዴ፥ ላይኖፔ ዳዴቲዳ ማይኦ ማይኤቶ፤ ጊዶ ዳባባ ፔንጌን ዎይኮ ጾሳ ኬ ጊዶን ኦዛ ዎዴ፥ ሱፌ ማይኦ ማይኦፌቶ።
17 “Quando entrarem pela porta para o pátio interno, vestirão somente roupas de linho. Não usarão veste alguma de lã enquanto estiverem de serviço no pátio interno ou no templo propriamente dito.
18 ኢስቲ ባንታ ሁኤን ላይኖ ሻሼ ጻጼቶ፤ ባንታ ጼሳንካ ላይኖ ሱሬ ጊጼቶ። ባና ጫዋሲዛ ሚሽ ኣይኮካ ማይኦፌቶ።
18 Usarão turbantes de linho e as roupas de baixo de linho. Nunca vestirão roupas que os façam transpirar.
19 ኣሳይ ዲዛ ካሬ ዳባባ ኢስቲ ኬዚዛ ዎዴ፥ ጾሳ ኬን ኦሼ ማይኢዳ ማይኦ ቃሪዲ ጌሻ ኪፊሌታን ዎቶ። ሂስቶንታ ኣጊኮ ኢስቲ ባንታ ጌሻ ማይኦን ኣሳ ጎዳስ ጌሻና።
19 Quando voltarem ao pátio externo, onde o povo está, removerão as vestes que usam enquanto me servem. Deixarão essas vestes nas salas sagradas e vestirão outras roupas, a fim de não colocar ninguém em perigo ao consagrá-lo indevidamente por meio das vestes.
20 « ‹ቄሴቲ ባንታ ሁኤ ሜዴቶፌቶ፥ ዎይኮ ባንታ ቢናና ኣዱሶፌቶ፤ ባንታ ሁኤ ሊኬን ቃንጺሴቶ።
20 “Não rasparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido demais; antes, o manterão aparado.
21 ኣይ ቄሴይካ ጊዶ ዳባባ ጌሊዛ ዎዴ ዎይኔ ኡሹ ኡዮፖ።
21 Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio interno.
22 ኢስታ ኣዚናይ ሃይቂዳ፥ ዎይኮ ኣንጄታ ቢዳ ማጫስ ማቾ ኤኮፌቶ። ኢስራኤሌ ኣሳፔ ጌላኦ ኤኬቶ፤ ዎይኮ ኣዚናይ ቄሴ ጊዲዲ ዲሼ ሃይቂዳ ማጫሳ ኤኬቶ።
22 Poderão escolher a esposa somente entre as virgens de Israel ou entre as viúvas dos sacerdotes. Não se casarão com outras viúvas nem com mulheres divorciadas.
23 « ‹ቄሴቲ ጎዳስ ዱማቲዳይሳፌኔ ዱማቶንታ ጮ ዲዛይሳፌ ጊዶን ዲዛ ዱማቴ ታ ኣሳ ታማርሴቶ። ቃሴ ጌሻፌኔ ቱናፔ ጊዶን ዲዛ ዱማቴ ኢስታ ቤሴቶ።
23 Ensinarão meu povo a diferença entre sagrado e profano, entre cerimonialmente puro e impuro.
24 ኣይ ሞቶይ ዴንዲኮካ ቄሴቲ ታ ዎጋይ ዮቲዛይሳ ማላ ፒርዴቶ። ታ ማራኔ ታ ዎጋ ናጊዲ፥ ታ ባኣሌታ ቦንቼቶ፤ ታ ሳምባታካ ዱማሲዲ ቦንቼቶ።
24 “Servirão como juízes para resolver desentendimentos entre membros de meu povo. Suas decisões serão baseadas em meus estatutos. E eles mesmos obedecerão às minhas instruções e aos meus decretos em todas as festas sagradas e se certificarão de que meus sábados sejam separados como dias santos.
25 « ‹ቄሴይ ሃይቂዳ ኣሃኮ ሺቂዲ ባና ቱኒሶፖ። ጊዲኮካ ሃይቂዳይሲ ኣዋ፥ ዎይኮ ኣዮ፥ ዎይኮ ዬሊዳ ኣቱማ ና፥ ዎይኮ ማጫ ና፥ ዎይኮ ኢሻ፥ ዎይኮ ኣዚና ጌሎንታ ሚቾ ጊዲኮ ቦቻና ዳንዳዬስ።
25 “O sacerdote não deverá se contaminar por se aproximar de uma pessoa morta, a menos que seja seu pai, sua mãe, seu filho, sua filha, seu irmão ou sua irmã não casada. Nesses casos, será permitido que se torne impuro.
26 ጌዪዳፔ ጉዬ ላፑን ጋላስ ታኮ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ጌሽ ጊዳና።
26 Mesmo assim, só poderá retomar seus deveres no templo depois de se purificar cerimonialmente e esperar sete dias.
27 ሄሳፌ ሲሚዲ ጌሻሶሆን ኦናስ ጊዶ ዳባባ ቢዛ ጋላስ፥ ባ ናጋራስ ያርሾ ሺሾ። ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
27 No primeiro dia em que voltar ao trabalho e entrar no pátio interno e no santuário, apresentará uma oferta pelo pecado por si mesmo, diz o S enhor Soberano.
28 « ‹ቄሴታስ ላታይ ባዋ፤ ታኒ ኢስታስ ላታ። ኢስራኤሌ ቢታን ኢስታስ ኣይ ላታ ኢሞፍቴ፤ ኢስታ ላታይ ታና።
28 “Os sacerdotes não terão propriedades nem porção alguma de terra, pois eu sou sua herança.
29 ኢስቲ ካ ያርሾ፥ ናጋራ ያርሾኔ ቆሆ ያርሾ ሜቶ። ኢስራኤሌ ቢታን ጎዳስ ዱማቲዳይ ኡባይ ኢስታሳ።
29 Seu alimento virá das ofertas e dos sacrifícios que os israelitas trouxerem para o templo: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa. Tudo que for consagrado para o S enhor pertencerá aos sacerdotes.
30 ኮይሮ ጋኪዛ ዱማ ዱማ ካስ ኮይሮ ኣይፌይኔ ኢንቴ ጎዳስ ኢሚዛ ኢሞታ ኡባይ ቄሴታሳ። ኢንቴ ኬን ኣንጆይ ሼምፓና ማላ፥ ኢንቴ ሌፌ ኮይሮ ኩሼ ኢስታስ ኢሚቴ።
30 Os primeiros frutos maduros e todas as ofertas trazidas irão para os sacerdotes. As primeiras porções serão entregues aos sacerdotes, para que os lares de vocês sejam abençoados.
31 ቄሴቲ ባዉቲዳይሳ ዎይኮ ዶኣይ ዎዳይሳ ካፎ ኣሾ ጊዲን፥ ሜሄ ኣሾ ጊዲን ኣይኮካ ሞፔቶ።
31 Os sacerdotes não comerão carne de qualquer ave ou animal que morrer de causas naturais ou que for morto por outro animal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.