Ezequiel 38

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ኣይፌሶ ጌዴ ማጎጌ ቢታን ዲዛ ሜሼኬሲኔ ቱባሌስ ዋና ሃላቃ ጎጌ ቦላ ዛራ፤ ኢዛ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ።
2 Filho do homem, posiciona a tua face contra Gogue, terra de Magogue, o principal príncipe de Meseque e Tubal, e profetiza contra ele,
3 ኔኒ ኢዛስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሜሼኬሲኔ ቱባሌስ ዋና ሃላቃ ጊዲዳ ሃይሶ ጎጌ ታኒ ኔ ቦላ ዴንዳዲስ።
3 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
4 ታ ኔና ጉዬ ዛራና፤ ታኒ ኔ ሲን ዳፎ ኣዳ ኩሜ ኔ ኦላንቻታራ፥ ኔ ፓራታራ፥ ኔ ቶጋ ኣሳታ ኢስታ ኩሜ ኦላ ማሳራራ፥ ዎጋ ጎንዳሌኔ ቄሪ ጎንዳሌ ኦይኪዳይታ ኡባ፥ ባንታ ጊ ማሻ ቤሲዛይታ ኡባ ታ ኬሳና።
4 E, eu te virarei de volta, e colocarei anzóis nas tuas mandíbulas, e te trarei adiante, e a todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos eles vestidos com todos os tipos de armadura, uma grande companhia com broquéis e escudos, todos manejando espadas;
5 ጎንዳሌ ኦይኪዳይቲኔ ቢራታ ቆቤ ዎዳ ኡባቲ፥ ፓሪሴይ፥ ቶጵያይኔ ፑጼይ ኢስታራ ጊዳና።
5 a Pérsia, a Etiópia e a Líbia com eles; todos eles com escudo e elmo;
6 ቃሴ ጎሜሬ ኢዛ ኦላንቻታራ ፑዴሃ ባጋን ሃኮን ዲዛ ቤቲ-ቶጋርማ ኢዛ ኦላንቻታራኔ ዳሮ ካዎቴታ ታ ኔናራ ኬሳና።
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
7 « ‹ኔኒኔ ኔ ዩሾን ሺቂዳ ኣሳይ ኡባይ ዴንዲቴ፤ ጊጌቲቴ፤ ኔካ ኢስታ ካሌዛዴ ጊዳ።
7 Estejas tu preparado, e prepara-te a ti mesmo, tu e toda a tua companhia que está reunida para ti, e sê tu um guarda para eles.
8 ዳሮ ዎዴፔ ጉዬ ኔኒ ኦላስ ጼይጌታና፤ ሲንፌ ያና ላይታን ኦላፔ ሼምፒዳሪ፥ ኢዚ ኣሳይ ዳሮ ካዎቴታ ጊዶፌ ኬዚ ሺቂዳሪ፥ ዳሮ ዎዴስ ቡላ ጊዲዳ ኢስራኤሌ ዙማታ ቦላ ኡቲዳ ዴራ ቦላ ኔ ዎራጃና። ኢስታ ካዎቴታ ጊዶፌ ኬዚዲ ሃኢ ሳሮን ዳና።
8 Depois de muitos dias serás visitado; nos últimos anos tu virás à terra que é trazida de volta da espada, e é juntada dentre muitas pessoas, contra os montes de Israel, que sempre foram desertos; mas é gerada dentre as nações, e habitarão seguramente todos eles.
9 ኔኒ፥ ኔ ኦላንቻቲኔ ኔናራ ዲዛ ዳሮ ካዎቴቲ ጎቴ ጫርኮ ማላ ዴንዳና፤ ሻራ ማላ ኢንቴ ቢታ ካማና።
9 Tu subirás, e virás como uma tempestade, serás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
10 « ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሄ ዎዴ ኔ ካሃን ቆፋይ ጌሊን ኔኒ ኢታ ሚሽ ሃልቻና።
10 Assim diz o Senhor DEUS: E também virá a suceder, que ao mesmo tempo coisas virão à tua mente, e tu terás um mau pensamento,
11 ኔኒ ኢስታስ፥ ዲርሳይ ባይንዳ ዴሬታ ቢታ ታ ዎራጃና፤ ኢስቲ ኡባይካ ዲርሳይ ባይንዳ፥ ፔንጌይኔ ቢራታ ኮላታይ ባይንዳ ዲሺን ሳሮኒኔ ሂርጋይ ባይንዳ ኡቲዳ ዴራ ታ ኦላና።
11 e dirás: Subirei à terra de aldeias não muradas; eu irei àqueles que estão em repouso, que habitam seguramente; todos eles habitando sem muros, e não tendo barras nem portões,
12 ታኒ ኢስታፌ ቦንቃናኔ ዳፋ ኤካና፤ ሄሳካ ካዎቴታ ጊዶፌ ሺቂዲ ቢታስ ጊዶ ኣዳን ዳና፤ ኢስቲ ሜሄኒኔ ሻቃጬታን ዱሬቲዳ፥ ሄ ቢታይን ዲዛ ዴራ ቦላ ታ ኩሼ ዴንና› ጋና።
12 para tomar o despojo, e tomar a presa; para virar a tua mão sobre os lugares assolados que estão agora habitados, e sobre o povo que está reunido dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, que habitam no meio da terra.
13 ሳባ ኣሳይ፥ ዳዳኔ ኣሳይ፥ ታርሴሴ ዴሬ ዛልኣንቻቲኔ ኢዚ ጉታቲ ኡባይ ኔና፥ ‹ኑና ቦንቃናስ ያዲ? ኔኒ ኔ ኦላንቻታ ሺሺዳይ ዳፋ ኤካናስ፥ ዎርቃኔ ቢራ ሺሻ ኤፋናስ፥ ሜሃኔ ሻቃጫ ቡራ ኤፋናስ፥ ዳሮ ሚሽ ዲኣ ኤካዳ ሲማናሴ?› ጋና።
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, todos os seus jovens leões te dirão: És tu vindo para tomar o despojo? Ajuntaste a tua companhia para tomar a presa? Para carregar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para levar um grande despojo?
14 «ሄሳ ጊሻስ ኣሳ ናዉ፥ ጎጌ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ፤ ኢዛስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሄ ዎዴ ታ ዴሬ ኢስራኤሌይ ሳሮን ኡቲዳይሳ ኔኒ ኤራዳ ኣኬኪኪ?
14 Portanto, filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que meu povo de Israel habitar seguramente, tu não o saberás?
15 ፑዴሃ ባጋፌ ሃሆ ቢታፌ ኔ ያና፤ ኔኒኔ ኔናራ ዲዛ ጮራ ካዎቴቲ ፓራ ቶጊዲ ኬሂ ሚኖኔ ዎልቃማ ኦላንቻ ጊዲዲ ያና።
15 E virás do teu lugar, das partes do norte, tu e muitas pessoas contigo, todos eles montados sobre cavalos, uma grande companhia, e um poderoso exército;
16 ቢታ ካሚዛ ሻራ ማላ፥ ኔኒ ታ ኣሳ ኢስራኤሌ ቦላ ዎራጃና። ሃይሶ ጎጌ ታ ጌሻቴ ካዎቴታ ሲንን ታኒ ቆንጪሲሺን ኢስቲ ታና ኤራና ማላ ሲንፌ ያና ዎዴታን ታ ቢታይ ቦላ ታ ኔና ኤሃና› ጌስ።
16 e tu subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Isso será nos últimos dias, e hei de trazer-te contra a minha terra, para que os pagãos possam me conhecer, quando eu for santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታ ቤኒ ዎዴ ታ ኣይሌ ኢስራኤሌ ናቤታ ባጋራ ኢዛ ጊሻስ ዮቲዳ ሄ ቢታኔይ ኔና ጊዲኪ? ኢስቲ ሄ ዎዴ ታኒ ኔና ኢስታ ቦላ ኤሃናይሳ ዳሮ ላይታን ቲንቢቴ ዮቲዳ› ጌስ።
17 Assim diz o Senhor DEUS: És tu aquele de quem eu falei nos tempos antigos, pelos meus servos, os profetas de Israel, os quais profetizaram naqueles dias muitos anos, que te traria contra eles?
18 «ሄ ዎዴ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ጎጌይ ኢስራኤሌ ቢታ ኦሊዛ ዎዴ ሚኖ ታ ሃንቆይ ሱላና።
18 E acontecerá no mesmo tempo quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha fúria subirá à minha face.
19 ሄ ዎዴ ታኒ ታ ቃናቴኒኔ ባቢሲዛ ታ ሃንቆን ኢስራኤሌን ቢታይ ኬሂ ቃጻና ጋ ዮታዲስ።
19 Porque no meu ciúme, e no fogo da minha ira eu falei: Certamente, naquele dia haverá grande tremor na terra de Israel,
20 ኣባ ሞሌቲ፥ ሳሎ ካፎቲ፥ ዎራ ዶኣቲ፥ ቢታ ቦላ ቲራን ጎሼቲዛ ኣይ ሜቴቲካ፥ ሄሳ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣስ ኡባይ ታ ሲንን ኮኮራና፤ ዙማቲ ሺሬቲ ሺሬቲ ዎና፤ ኣፎቲ ዎዳና፤ ዲርሳ ጊምቤይ ኡባይ ላሌታና።
20 de tal modo que os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todas as coisas rastejantes que rastejam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra tremerão à minha presença; e os montes serão derrubados, e os lugares íngremes cairão, e todo muro cairá ao chão.
21 ታኒ ታ ዙማታ ኡባን ጎጌ ቦላ ማሻ ጼይጋና፤ ኢሳ ኢሳ ማሻይ ኢዛዴ ኢሻ ቦላ ሼምፓና፤ ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
21 Porque eu chamarei uma espada contra ele através de todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada homem será contra seu irmão.
22 ታኒ ኢታ ሃርጌኒኔ ሼምፖ ዎን ኢዛ ቦላ ፒርዳና፤ ዎልቃማ ኢራ፥ ዎልቃማ ሻች፥ ጹጊዛ ዲኔ ታማ ኢዛ ቦላ፥ ኢዛ ኦላንቻታ ቦላኔ ኢዛራ ዲዛ ጮራ ካዎቴታ ቦላ ታ ቡኪሳና።
22 E contenderei contra ele com peste e com sangue; e choverei sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre as muitas pessoas que estão com ele, uma transbordante chuva e grandes pedras de granizo, fogo e enxofre.
23 ታኒ ታ ጊታቴኔ ታ ጌሻቴ ሄሳን ቤሳና። ቃሴ ዳሮ ካዎቴታ ሲንን ታኒ ታናቴ ኤሪሳና። ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና› ጌስ።
23 Assim, eu me engrandecerei e me santificarei, e serei conhecido aos olhos de muitas nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.