Ezequiel 38
gmve (GMVE) vs ARC
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 Veio mais a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ኣይፌሶ ጌዴ ማጎጌ ቢታን ዲዛ ሜሼኬሲኔ ቱባሌስ ዋና ሃላቃ ጎጌ ቦላ ዛራ፤ ኢዛ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ።
2 Filho do homem, dirige o rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal, e profetiza contra ele.
3 ኔኒ ኢዛስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሜሼኬሲኔ ቱባሌስ ዋና ሃላቃ ጊዲዳ ሃይሶ ጎጌ ታኒ ኔ ቦላ ዴንዳዲስ።
3 E dize: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
4 ታ ኔና ጉዬ ዛራና፤ ታኒ ኔ ሲን ዳፎ ኣዳ ኩሜ ኔ ኦላንቻታራ፥ ኔ ፓራታራ፥ ኔ ቶጋ ኣሳታ ኢስታ ኩሜ ኦላ ማሳራራ፥ ዎጋ ጎንዳሌኔ ቄሪ ጎንዳሌ ኦይኪዳይታ ኡባ፥ ባንታ ጊ ማሻ ቤሲዛይታ ኡባ ታ ኬሳና።
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos bizarramente, congregação grande, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 ጎንዳሌ ኦይኪዳይቲኔ ቢራታ ቆቤ ዎዳ ኡባቲ፥ ፓሪሴይ፥ ቶጵያይኔ ፑጼይ ኢስታራ ጊዳና።
5 persas, etíopes e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 ቃሴ ጎሜሬ ኢዛ ኦላንቻታራ ፑዴሃ ባጋን ሃኮን ዲዛ ቤቲ-ቶጋርማ ኢዛ ኦላንቻታራኔ ዳሮ ካዎቴታ ታ ኔናራ ኬሳና።
6 Gomer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, da banda do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 « ‹ኔኒኔ ኔ ዩሾን ሺቂዳ ኣሳይ ኡባይ ዴንዲቴ፤ ጊጌቲቴ፤ ኔካ ኢስታ ካሌዛዴ ጊዳ።
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas congregações que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 ዳሮ ዎዴፔ ጉዬ ኔኒ ኦላስ ጼይጌታና፤ ሲንፌ ያና ላይታን ኦላፔ ሼምፒዳሪ፥ ኢዚ ኣሳይ ዳሮ ካዎቴታ ጊዶፌ ኬዚ ሺቂዳሪ፥ ዳሮ ዎዴስ ቡላ ጊዲዳ ኢስራኤሌ ዙማታ ቦላ ኡቲዳ ዴራ ቦላ ኔ ዎራጃና። ኢስታ ካዎቴታ ጊዶፌ ኬዚዲ ሃኢ ሳሮን ዳና።
8 Depois de muitos dias, serás visitado; no fim dos anos, virás à terra que se retirou da espada e que veio dentre muitos povos aos montes de Israel, que sempre serviram de assolação; mas aquela terra foi tirada dentre os povos, e todos eles habitarão seguramente.
9 ኔኒ፥ ኔ ኦላንቻቲኔ ኔናራ ዲዛ ዳሮ ካዎቴቲ ጎቴ ጫርኮ ማላ ዴንዳና፤ ሻራ ማላ ኢንቴ ቢታ ካማና።
9 Então, subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 « ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሄ ዎዴ ኔ ካሃን ቆፋይ ጌሊን ኔኒ ኢታ ሚሽ ሃልቻና።
10 Assim diz o Senhor Jeová : E acontecerá, naquele dia, que terás imaginações no teu coração e conceberás um mau desígnio.
11 ኔኒ ኢስታስ፥ ዲርሳይ ባይንዳ ዴሬታ ቢታ ታ ዎራጃና፤ ኢስቲ ኡባይካ ዲርሳይ ባይንዳ፥ ፔንጌይኔ ቢራታ ኮላታይ ባይንዳ ዲሺን ሳሮኒኔ ሂርጋይ ባይንዳ ኡቲዳ ዴራ ታ ኦላና።
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
12 ታኒ ኢስታፌ ቦንቃናኔ ዳፋ ኤካና፤ ሄሳካ ካዎቴታ ጊዶፌ ሺቂዲ ቢታስ ጊዶ ኣዳን ዳና፤ ኢስቲ ሜሄኒኔ ሻቃጬታን ዱሬቲዳ፥ ሄ ቢታይን ዲዛ ዴራ ቦላ ታ ኩሼ ዴንና› ጋና።
12 isso a fim de tomar o despojo, e de arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se habitam e contra o povo que se ajuntou dentre as nações, o qual tem gado e possessões e habita no meio da terra.
13 ሳባ ኣሳይ፥ ዳዳኔ ኣሳይ፥ ታርሴሴ ዴሬ ዛልኣንቻቲኔ ኢዚ ጉታቲ ኡባይ ኔና፥ ‹ኑና ቦንቃናስ ያዲ? ኔኒ ኔ ኦላንቻታ ሺሺዳይ ዳፋ ኤካናስ፥ ዎርቃኔ ቢራ ሺሻ ኤፋናስ፥ ሜሃኔ ሻቃጫ ቡራ ኤፋናስ፥ ዳሮ ሚሽ ዲኣ ኤካዳ ሲማናሴ?› ጋና።
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grande despojo?
14 «ሄሳ ጊሻስ ኣሳ ናዉ፥ ጎጌ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ፤ ኢዛስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሄ ዎዴ ታ ዴሬ ኢስራኤሌይ ሳሮን ኡቲዳይሳ ኔኒ ኤራዳ ኣኬኪኪ?
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Jeová : Não o saberás, naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar com segurança?
15 ፑዴሃ ባጋፌ ሃሆ ቢታፌ ኔ ያና፤ ኔኒኔ ኔናራ ዲዛ ጮራ ካዎቴቲ ፓራ ቶጊዲ ኬሂ ሚኖኔ ዎልቃማ ኦላንቻ ጊዲዲ ያና።
15 Virás, pois, do teu lugar, das bandas do Norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento e exército numeroso;
16 ቢታ ካሚዛ ሻራ ማላ፥ ኔኒ ታ ኣሳ ኢስራኤሌ ቦላ ዎራጃና። ሃይሶ ጎጌ ታ ጌሻቴ ካዎቴታ ሲንን ታኒ ቆንጪሲሺን ኢስቲ ታና ኤራና ማላ ሲንፌ ያና ዎዴታን ታ ቢታይ ቦላ ታ ኔና ኤሃና› ጌስ።
16 e subirás contra o meu povo de Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra; no fim dos dias, sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti os seus olhos, ó Gogue.
17 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታ ቤኒ ዎዴ ታ ኣይሌ ኢስራኤሌ ናቤታ ባጋራ ኢዛ ጊሻስ ዮቲዳ ሄ ቢታኔይ ኔና ጊዲኪ? ኢስቲ ሄ ዎዴ ታኒ ኔና ኢስታ ቦላ ኤሃናይሳ ዳሮ ላይታን ቲንቢቴ ዮቲዳ› ጌስ።
17 Assim diz o Senhor Jeová : Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, pelo ministério de meus servos, os profetas de Israel, os quais, naqueles dias, profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 «ሄ ዎዴ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ጎጌይ ኢስራኤሌ ቢታ ኦሊዛ ዎዴ ሚኖ ታ ሃንቆይ ሱላና።
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Jeová , que a minha indignação subirá a meus narizes.
19 ሄ ዎዴ ታኒ ታ ቃናቴኒኔ ባቢሲዛ ታ ሃንቆን ኢስራኤሌን ቢታይ ኬሂ ቃጻና ጋ ዮታዲስ።
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, naquele dia, haverá grande tremor sobre a terra de Israel,
20 ኣባ ሞሌቲ፥ ሳሎ ካፎቲ፥ ዎራ ዶኣቲ፥ ቢታ ቦላ ቲራን ጎሼቲዛ ኣይ ሜቴቲካ፥ ሄሳ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣስ ኡባይ ታ ሲንን ኮኮራና፤ ዙማቲ ሺሬቲ ሺሬቲ ዎና፤ ኣፎቲ ዎዳና፤ ዲርሳ ጊምቤይ ኡባይ ላሌታና።
20 de tal sorte que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes cairão, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 ታኒ ታ ዙማታ ኡባን ጎጌ ቦላ ማሻ ጼይጋና፤ ኢሳ ኢሳ ማሻይ ኢዛዴ ኢሻ ቦላ ሼምፓና፤ ታኒ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ።
21 Porque chamarei contra Gogue a espada, sobre todos os meus montes, diz o Senhor Jeová ; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 ታኒ ኢታ ሃርጌኒኔ ሼምፖ ዎን ኢዛ ቦላ ፒርዳና፤ ዎልቃማ ኢራ፥ ዎልቃማ ሻች፥ ጹጊዛ ዲኔ ታማ ኢዛ ቦላ፥ ኢዛ ኦላንቻታ ቦላኔ ኢዛራ ዲዛ ጮራ ካዎቴታ ቦላ ታ ቡኪሳና።
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 ታኒ ታ ጊታቴኔ ታ ጌሻቴ ሄሳን ቤሳና። ቃሴ ዳሮ ካዎቴታ ሲንን ታኒ ታናቴ ኤሪሳና። ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና› ጌስ።
23 Assim, eu me engrandecerei, e me santificarei, e me farei conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.