Ezequiel 37
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ጎዳ ኩሼይ ታ ቦላ ዴስ፤ ኢዚካ ታና ጎዳ ኣያናን ኬሲዴስ፤ ሜቄቲ ኩሚ ኡቲዳ ሾባን ታና ዎዴስ።
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 ኢዚ ታና ሄን ዩሺ ቤሲዴስ፤ ታኒካ ኬሂ ሺች ጊ ሜሊዳ ዳሮ ሜቄቲ ኩሚዳይታ ሾባ ጊዶን ቤኣዲስ።
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 ኢዚ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ሃ ሜቄቲ ሲሚዲ ሼምፖራ ፓጻ ዳናስ ዳንዳይዞ?» ጊዴስ። ታኒካ፥ «ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ፥ ሄሳ ኔ ጻላ ኤራሳ» ጋዲስ።
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 ሂስቲን ኢዚ ታና፥ «ሃይታ ሃ ሜቄታስ ቲንቢቴ ዮታ፤ ‹ኢንቴኖ ሜላ ሜቄቶ፥ ጎዳ ቃላ ሲዪቴ!
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይታ ሃ ሜቄታስ ፔኖ ታ ኢማና፤ ኢንቴኒካ ሼምፖራ ፓጻ ዳና።
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 ታ ኢንቴ ቦላ ሻያታ ዎዳ፥ ኣሾይካ ኢንቴ ቦላ ሲማና ማላ ኦዳ፥ ኢንቴስ ሻያ ኢማና፤ ታ ኢንቴና ኣሾ ማይዛና፤ ቦላራካ ጋልባን ካማና፤ ኢንቴ ጊዶ ፔኖ ጌልና፤ ኢንቴካ ሼምፖራ ፓጻ ዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ኤራና› ጋ» ጊዴስ።
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኣዛዜቲዳ ማላ ቲንቢቴ ዮታዲስ፤ ታኒ ቲንቢቴ ዮቲሺን ሳሱኬቴ ጊሪሲ ሴቴቲዴስ፤ ሜቄቲ ኢሳይ ኢሳራ ኦይኬቲዳ።
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 ታ ጼሊሺን ኢስታ ቦላን ሻያይ ዴስ፤ ሻያ ቦላ ኣሾይ ዴስ፤ ኣሾዛ ቦላ ጋልባይ ካሚ ኦይኪዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሼምፖይ ኢስታን ባዋ።
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጫርኮስ ቲንቢቴ ዮታ፤ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ጫርኮዞ፥ ኦይዱ ባጋ ጫርኮታፔ ሃያ፤ ሃይቲ ሃይቂዳይቲ ሼምፖራ ፓጻ ዳና ማላ ኢስታ ቦላ ኡፉ ጋ ፑና› ጌስ» ጊዴስ።
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ታና ኣዛዚዳ ማላ ቲንቢቴ ዮታዲስ፤ ፔኖይካ ኢስታ ጊዶ ጌሊዴስ፤ ኢስቲካ ፓጺዳ፤ ኬሂፔ ዳሮ ኦላንቻታ ጊዲዲ ኤቂዳ።
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ታስ፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ሃይቲ ሜቄቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ኣሳ ሌሚሶ፤ ኢስቲካ፥ ‹ኑ ሜቄቲ ሜሊዳ፤ ኑስ ሂዶታይ ባዋ፤ ኑ ዱጺ ኣቲዶስ› ጌቴስ።
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 ሄሳ ጊሻስ ኢስታስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታ ዴሬዞ! ታኒ ኢንቴ ዱፎ ዶያና፤ ኢስታ ጊዶፌ ታ ኢንቴና ኬሳና፤ ኢስራኤሌ ቢታካ ታ ኢንቴና ዛራ ኤሃና።
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 ሄሳፌ ጉዬ ታ ዴሬቶ፥ ታኒ ኢንቴ ዱፎ ዶያዳ ኢንቴና ኬሲዛ ዎዴ ኢንቴ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኤራና።
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 ታኒ ታ ኣያና ኢንቴ ጊዶን ዎና፤ ኢንቴካ ሼምፖራ ፓጻ ዳና፤ ታ ኢንቴና ኢንቴ ቢታን ዎና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳይ ዮቲዳ ማላ ኦዳይሳ ኢንቴ ኤራና፤ ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ዮታይስ› ጌስ» ጊዴስ።
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኢሲ ጉፌ ኤካዳ ኢዛ ቦላ፥ ‹ሃይሲ ዩሁዳሲኔ ኢዚራ ዙፔቲዛ ኢስራኤሌሳ› ጋዳ ጻፋ፤ ቃሴ ሃራ ጉፌ ኤካዳ ኢዛ ቦላ፥ ‹ሃይሲ ኤፍሬሜስ፥ ዮሴፌሲኔ ኢዛራ ዙፔቲዛ ኢስራኤሌ ኬ ኣሳ ኡባሳ› ጋዳ ጻፋ።
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 ኢስቲ ኢሲ ጉፌ ሚሳታና ማላ ኢስታ ኔ ኩሼን ጋጋ ኦይካ።
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 «ኔ ዴሬ ናይቲ፥ ‹ሃይሳ ኔ ኣይ ጋና ኮዪዳኮ ኑስ ዮቲኪ?› ጊ ኦይቺዛ ዎዴ፥
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 ኔ ኢስታስ፡ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ኤፍሬሜ ኩሼን ዲዛ ዮሴፌ ጉፌኔ ኢዛራ ዙፔቲዛ ኢስራኤሌ ቆሞታ ጉፌ ኤካና፤ ዩሁዳ ጉፌዛራ ጋጋዳ ታ ኢሲ ጉፌ ሂስታና፤ ኢስቲካ ታ ኩሼን ኢሲ ጉፌ ጊዳና› ጋ።
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 ኔ ኢስታ ቦላ ጻፊዳ ጉፌታ ኢስታ ሲንን ኦይካ።
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 ኔኒ ኢስታስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ ኢስቲ ቢዳ ካዎቴታ ጊዶፌ ኬሳና፤ ታኒ ኢስታ ኡባሶፔ ሺሻዳ ኢስታ ቢታ ዛራ ኤሃና።
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 ቢታይ ቦላ ኢስራኤሌ ዙማታን ታ ኢስታ ኢሲ ካዎቴ ኦና፤ ኢስታ ኡባ ቦላ ኢሲ ካዎይ ካዎታና። ሃይሳፌ ጉዬ ኢስቲ ናምኡ ዴሬ ጊዴቴና፤ ኢስታ ካዎቴይ ናምኡ ኬዚ ሻኬቴና።
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 ኢስቲ ባንታ ኤቃ ጾሳታን፥ ሃራሲዛ ባንታ ሚስሌታን፥ ዎይኮ ባንታ ናጋራንካ ባንታናቴ ቱኒሴቴና። ጋሶይካ ኢስቲ ታና ኣጊዲ ኦዳ ናጋራ ኡባፌ ታ ኢስታ ኣሻናኔ ጌሻና፤ ኢስቲ ታ ዴሬ ጊዳና፤ ታኒካ ኢስታ ጾስ ጊዳና።
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 « ‹ታ ኣይሌ ዳዊቲ ኢስታ ቦላ ካዎታና፤ ኡባሲካ ኢሲ ሄንንቻይ ዳና፤ ኢስቲ ታ ዎጋ ካላና፤ ታ ማራካ ሚን ናጋና።
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 ታኒ ታ ኣይሌ ያቆቤስ ኢሚዳኔ ኢንቴ ኣዋቲ ዴኢዳ ቢታን ኢስቲ ዳና። ሄን ኢስታስ፥ ኢስታ ናይቲኔ ኢስታ ናይታ ናይቲ ሜርናስ ዳና፤ ታ ኣይሌ ዳዊቲ ኢስታ ቦላ ሜርናስ ካዎ ጊዳና።
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 ታኒ ኢስታራ ሳሮቴ ጫቆ ቃላ ጌላና፤ ሄ ጫቆ ቃላይካ ሜርናስ ጊዳና። ታኒ ኢስታ ሚንና፤ ጮሪሳና፤ ታ ኬካ ኢስታ ጊዶን ሜርናስ ዎና።
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 ታ ዱሳሶይ ኢስታኮን ጊዳና፤ ታ ኢስታ ጾሳ ጊዳና፤ ኢስቲካ ታ ዴሬ ጊዳና።
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 ታ ኬይ ሜርናስ ኢስታ ጊዶን ዲዛ ዎዴ ኢስራኤሌታ ጌሺዛይ ታና ጎዳ ጊዲዳይሳ ካዎቴቲ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.