Ezequiel 31

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኑኒ ዲኤቲዳ ታማኔ ኢሲን ላይን፥ ሄን ኣጊናን፥ ኮይሮ ጋላሳን ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጊብጼ ካዎ ፓሮኔሲኔ ቆዳይ ባይንዳ ኢዛ ዴራስ፥
2 Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
3 ኢዛ ሃጋይ ዎራስ ኩዋ ጊዲዲ
3 Eis que o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de sombrosa ramagem e de alta estatura; e a sua copa estava entre os ramos espessos.
4 ሃቲ ኢዛ ጫሪሲዳ፤
4 As águas nutriram-no, o abismo fê-lo crescer; as suas correntes corriam em torno da sua plantação; assim ele enviava os seus regatos a todas as árvores do campo.
5 ሃ ካሊዳ ጊሻስ
5 Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raízes.
6 ሳሎ ካፎቲ ኡባይ ኢዛ ሃጋታ ቦላ
6 Todas as aves do céu se aninhavam nos seus ramos; e todos os animais do campo geravam debaixo dos seus ramos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
7 ዳዪዳ ኢዛ ሃጋታራ
7 Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas.
8 ጾሳ ጋናቴን ዲዛ ዚጋቲካ
8 Os cedros no jardim de Deus não o podiam esconder; as faias não igualavam os seus ramos, e os plátanos não eram como as suas varas; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele na sua formosura.
9 ታኒ ኢዛ ዳሮ ሃጋታራ ጋ
9 Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
10 «ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ጩፑ ጊዳ ቦንጮታ ቦላ ጼራ ቁ ሂስቲዲ ባና ዛራሲዳ ጊሻስ፥ ባ ኣዱሳቴን ኢዚ ኦቶሬቲዳ ጊሻስ፥
10 Portanto assim diz o Senhor Deus: Como se elevou na sua estatura, e se levantou a sua copa no meio dos espessos ramos, e o seu coração se ufanava da sua altura,
11 ታኒ ኢዛ ኢታቴ ኬና ኢዛ ኦሶ ጋቴ ኢማና ማላ ካዎቴታ ሃሪዛይሳስ ታ ኢዛ ኣ ኢማዲስ። ታ ኢዛ ኬሳ ዎራ ኦላዲስ።
11 eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
12 ካዎቴታ ጋርሳን ኬሂ ሜንጼ ኢታ ኣላጋቲ ኢዛ ቃንጼሬ ዬጊዳ፤ ኢዛ ኡንቁሎቲ ዙማታኒኔ ዙሌታን ኩንዲዳ፤ ኢዛ ሃጋቲካ ሜቄሬቲ ሃ ዛራታን ዎዳ፤ ቢታን ዲዛ ካዎቴቲ ኡባይ ኢዛ ኩዋ ጋርሳፌ ኬዚዲ ዬጊ ቢዳ።
12 Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão, e o deixarão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
13 ሳሎ ካፎቲ ዪዲ ኩንዲዳ ሚ ቦላ ኡቲዳ፤ ዎራ ዶኣቲካ ኡባይ ኩንዲዳ ሚ ሃጋታ ቦላ ኡቲዳ።
13 Todas as aves do céu habitarão sobre a sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre os seus ramos;
14 ሄሳ ጊሻስ ሃ ላንቄን ዲዛ ኣይ ሚካ ባ ጼራ ጩፑ ጊዳ ቦንጮታፔ ቦላራ ቁ ሂስቲዲ ሃይሳፌ ጉዬ ባና ኦቶሮን ዛራሴና፤ ቃሴካ ኣይ ሚካ ሎኤዲ ሃይሳ ኣዱቄና፤ ኡባይካ ሃይቂዲ ዱጌ ዱፎን ጌሊዛይታራ ኢሲፌ ሃይቃና ማላ ፒርዴቲዴስ› ጌስ።
14 para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte na sua estatura, nem levante a sua copa no meio dos ramos espessos, nem se levantem na sua altura os seus poderosos, sim, todos os que bebem água; porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem a cova.
15 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ኢዚ ዱጌ ዱፎን ጌሊዳ ጋላስ ጪማ ፑልቶታ ኢዛ ጊሻስ ካዮን ካማዲስ፤ ሻፋታ ቴቃዲስ፤ ጎጊዛ ሃቲካ ኤቂዳ፤ ታ ኢዛ ጋሶን ሊባኖሴ ማ ማይዛዲስ፤ ዎራ ሚቲ ኡባይ ሜሊዳ።
15 Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz eu que houvesse luto; cobri o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
16 ዱጌ ዱፎን ጌሊዛይታራ ታ ኢዛ ጌልዛ ዎዴ ኢዚ ኩንዲሺን ሲዬቲዳ ጊሪሳይ ካዎቴታ ዳጋንዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኤዴኔ ሚቲ፥ ዱማኔ ዶሬቲዳ ሊባኖሴ ሚቲ፥ ሃ ካሊዳ ሚቲ ኡባይ ቢታ ጋርሳን ዲሼ ሚኔቲዳ።
16 Farei tremer as nações ao som da sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Edem a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra;
17 ካዎቴታ ጊዶፌ ኢዛራ ዙፔቲዳይቲ፥ ኢዛ ኩዋ ጋርሳን ዴኢዳይቲ፥ ማሻን ሲፌቲዳይታራ ጋይታናስ ዱጌ ዱፎን ዎዳ።
17 também juntamente com ele descerão ao Seol, ajuntar-se aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço, e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
18 «ኤዴኔን ሚታፔ ፑላቴኒኔ ኣዱሳቴን ኔናራ ጊናታናይ ኦኔ? ጊዶ ኣቲን ኔኒካ ሄሳ ኤዴኔ ሚታራ ኢሲፌ ቢታ ጋርስ ጌላና፤ ማሻን ሃይቂዳይታራኔ ኣማኖንታይታራ ኢሲ ቦላ ኢቻና።
18 A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.