Ezequiel 27

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ጺሮሲ ጊሻስ ዚላላ።
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre para Tiro,
3 ኣባን ጌሊዛሶ ፔንጌን ዲዛሪሲኔ ዳሮ ኣባ ጋጻታን ዲዛ ዴሬታራ ዛልኢዛ ጺሮሲስ፥ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥
3 aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
4 ኔ ዛዋይ ኣባ ጊዶን ዴስ፤
4 O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
5 ኔ ሳንቃታ ኡባ፥
5 Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
6 ባሳኔፔ ዪዳ ዎላፔ
6 Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
7 ኔ ማርካቤዛ ጺባቤይ
7 As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de
8 ማርካቤ ሶሎሊሲዛይቲ
8 Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
9 ጌባሌፔ ሎሂዳ ዳናቲኔ
9 Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.”
10 «ፓሪሴ፥ ሉዴኔ ፑጼ ኣሳቲ
10 — Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.
11 ኣርዋዴኔ ሄሌኬ ኣሳቲ
11 Soldados de Arvade ficavam de guarda nas suas muralhas, e homens de Gamade guardavam as suas torres. Eles penduravam os escudos nas suas paredes. Foram estes que fizeram com que você ficasse bonita.
12 «ኬሂ ዳሮ ጊዲዳ ኔ ዱሬቴ ጋሶን ታርሴሴይ ኔናራ ዛልኤን ጋይታዱስ፤ ኢዛ ቢራኔ ቢራታ፥ ቆርቆሮኔ ኢርሳሴ ኤሃዳ ኔ ሻቃጬታ ላሜ ኤካዉስ።
12 — Você fazia negócios na Espanha e em troca das suas muitas mercadorias você recebia prata, ferro, estanho e chumbo.
13 «ያዋኔይ፥ ቱባሌይኔ ሜሼኬይ ኔናራ ኢሲፌ ዛልኤቴስ፤ ኣይሌታኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ሻቃጬራ ላሜቴስ።
13 Você fazia negócios na Grécia, Tubal e Meseque e trocava as suas mercadorias por escravos e objetos de bronze.
14 «ቤቲ-ቶጋርማ ኣሳቲ ጫና ፓራታ፥ ኦላ ፓራታኔ ባቁሎታ ሻቃጬን ላሜቴስ።
14 Você trocava as suas mercadorias por cavalos comuns, por cavalos de guerra e por mulas de Bete-Togarma.
15 «ኤሮዶሴ ኣሳቲ ዛልኤን ኔናራ ጋይቲዳ፤ ዳሮ ሃሩሮ ዴሬቲ ኔ ሻቃጬታ ዳንጋርሳ ዛሌኒኔ ዞጴ ጌቴቲዛ ሚን ላሜቴስ።
15 A gente de Rodes negociava com você. Em troca dos seus artigos, moradores de muitas terras do litoral davam a você marfim e madeira de ébano.
16 «ኬሂ ዳሮ ጊዲዳ ኔ ኣቆታ ጋሶን ኣራሜይ ኔናራ ዛልኤን ጋይታዱስ፤ ኔ ሻቃጬካ ቤሉሬን፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ጫርቃን፥ ጺባቤን፥ ሎኦ ላይኖን፥ ሄሌሎኒኔ ዞኦ ኢንቁን ላሜቴስ።
16 O povo da Síria comprava os seus muitos produtos e as suas mercadorias. Em troca das suas mercadorias, eles davam esmeraldas, tecidos de púrpura, bordados, linho fino, corais e rubis.
17 «ዩሁዳይኔ ኢስራኤሌይካ ኣቶንታ ኔናራ ዛልኤን ጋይቲዳ፤ ኢስቲ ሚኒቴፔ ዪዳ ጊስቴ፥ ማሊዶ፥ ኤስ፥ ዛይቴኔ ባላሳኔ ጌቴቲዛ ሊዛ ዛይቴ ኔ ሻቃጬዛራ ላሜቴስ።
17 Judá e Israel pagavam as suas mercadorias com trigo de Minite, mel, azeite e especiarias .
18 «ኔ ዳሮ ዱሬቴኔ ኢሻሎ ዱሳ ጋሶን ዳማስቆ ኣሳቲ ሄልቦኔ ዎይኔ ኡሺኔ ዛሃሬ ዴሬ ዶርሳ ኢስኬ ሺሺዲ ኔናራ ዛልኤቲዳ።
18 Damasco negociava com você e em troca dos seus muitos produtos dava vinho de Helbom e lã de Saar.
19 «ኦዜሌን ዲዛ ዳኔይኔ ጊርኬ ኣሳይ ኔ ዱማ ዱማ ሚሻ ሻሚዳ፤ ኢስቲ ኔ ሚሻራ ላማናስ ኣሌቄቲዳ ቢራታ፥ ዱማ ዱማ ሳዎታኔ ቃራፋ ኤሂዳ።
19 De Uzal traziam para você vinho, ferro trabalhado e especiarias, que trocavam pelos seus artigos.
20 «ዳዳኔይ ኔ ሻቃጬ ጊላሴራ ላማዉስ።
20 Em troca dos seus produtos, o povo de Dedã oferecia mantas para cavalo.
21 «ኣራቢያ ሃላቃቲኔ ቄዳሬ ሃላቃቲ ኡባይ ኔ ላጌታ፤ ኢስቲ ላቃ፥ ርሾኔ ዴይሼ ኤሂዲ ኔናራ ዛልኤቴስ።
21 Os árabes e as autoridades de Quedar pagavam as suas mercadorias com carneirinhos, carneiros e bodes.
22 «ሳባ ዛልኣንቻቲኔ ኤራኢሜ ዛልኣንቻቲ ኔናራ ዛልኤቴቴስ፤ ዶሬቲዳ ቂማሜ ኡባ፥ ኣልኦ ሹቺኔ ዎርቃ ሺሺዲ ሻቃጬን ኔናራ ዛልኤቴቴስ።
22 Em troca das suas mercadorias, os negociantes de Sabá e Ramá davam as mais finas especiarias, pedras preciosas e ouro.
23 «ካራኔ፥ ካኔ፥ ኤዴኔ፥ ሳባ፥ ኣሶሬኔ ኪልማዴ ዛልኣንቻቲ ኔናራ ዛልኤቴቴስ።
23 As cidades de Harã, Cane e Éden, os comerciantes de Sabá, as cidades de Assur e Quilmade — todos faziam negócios com você.
24 ሄይቲካ ኔ ጊያ ጊዶን ሎኦ ማይኦ፥ ሳሎ ሚሳቲዛ ካባ፥ ጺባቤ፥ ሄሳካ ቢራታ ቃላሜን ጶሊዛኔ ሚኒ ዳዴቲዳ ሲጋጃ ኤሂዲ ኔናራ ዛልኤቴቴስ።
24 Eles lhe vendiam roupas de luxo, tecidos de púrpura, bordados, tapetes de várias cores e cordas e cordões bem-trançados.
25 «ታርሴሴ ማርካቤቲ
25 As suas mercadorias eram levadas em grupos de grandes navios cargueiros. “Tiro, você parecia um navio no mar, carregado com carga pesada.
26 ማርካቤ ሶሎሊሲዛይቲ ጪማ
26 Quando os seus remadores levaram você para o mar alto, o vento leste a fez afundar longe de terra.
27 ማርካቤ ዳፋይ
27 Toda a riqueza da sua mercadoria, todos os marinheiros da tripulação, os carpinteiros do navio e os seus comerciantes, cada soldado que estava no navio — todos, todos se perderam no mar quando o navio afundou.
28 ኔ ማርካቤ ሶሎሊሲዛይቲ
28 Os gritos dos marinheiros que se afogavam foram ouvidos até na praia.
29 ማርካቤ ሶሎሊሲዛይቲ ኡባይ
29 Todos os navios estão agora abandonados, e todos os marinheiros foram para terra firme.
30 ባንታ ቃላ ቁ ሂስቲዲ
30 Todos eles choram amargamente por você, jogando pó na cabeça e rolando nas cinzas em sinal de tristeza.
31 ኔ ጊሻስ ካዮቲዲ
31 Por sua causa, eles rapam a cabeça e vestem roupa feita de pano grosseiro, chorando com o coração amargurado.
32 ኔ ጊሻስ ኢስቲ ዋሲሼ
32 Eles cantam para você esta canção triste: ‘Quem pode se comparar com Tiro, que agora está em silêncio no meio do mar?
33 ኔ ሻቃጬይ
33 Quando as suas mercadorias eram carregadas através dos mares, você satisfazia a muitas nações. Com a riqueza dos seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
34 ሃኢ ጊዲኮ ጪማ ሃን
34 Agora, você está no fundo do mar, está afundada nas profundezas do oceano. Os seus bens e todos aqueles que trabalhavam para você desapareceram junto com você no mar.’ ”
35 ኣባ ጋጻን ዴኢዛ ኣሳይ ኡባይ
35 — Todos os moradores do litoral estão apavorados com o que lhe aconteceu. Até os reis estão apavorados, e o medo está escrito na cara deles.
36 ሃራ ካዎቴታ ጊዶን ዲዛ
36 Você se acabou para sempre, e os comerciantes no mundo inteiro estão apavorados, com medo que aconteça com eles o mesmo que aconteceu com você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.