Ezequiel 25

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ሲን ኣሞኔ ቢታኮ ዛራዳ ኢስታ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ።
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 ኢስታስ፥ ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳ ቃላ ሲዪቴ፤ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ታ ኬይ ቱኒዳ ዎዴ፥ ኢስራኤሌ ቢታይ ቡላቲዳ ዎዴ፥ ዩሁዳ ኣሳይ ዲኤቲ ቢዳ ዎዴ፥ ኢንቴ ኢስታስ ሃሹ! ጊዳ ጊሻስ፥
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዴሬዛስ ኢንቴ ሃሬታና ማላ ታ ኢንቴና ኣ ኢማና። ኢስቲካ ኢንቴ ጊዶን ባንታ ዱንካኔ ቶኪዲ ዳና፤ ኢንቴ ሚታ ኣይፌ ማና፤ ኢንቴ ማካ ኢስቲ ኡያና።
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 ታኒ ኤራባ ካታማ ጋሜላቲ ሄሜቲዛሶ፥ ኣሞኔ ዶርሳቲካ ሄሜቲዛሶ ኬሳና፤ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና› ጋ ዮታ።
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኢንቴ ዎዚና ኢታቴ ጋሶን ኢስራኤሌ ኩንዴን ኢንቴ ኡፋዬቲዲ ኩሼ ባቂዳ ጊሻሲኔ ጉፒ ካኢዳኔ ቂዳ ጊሻስ፥
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 ታኒ ታ ቄሴ ኢንቴ ቦላ ዴንና፤ ታኒ ካዎቴቲ ኢንቴፌ ቦንቃና ማላ ኦና፤ ታ ኢንቴና ካዎቴታ ጊዶፌ ሾዳና፤ ኣሳፔካ ሻካዳ ይሳና፤ ታ ኢንቴና ዲፒ ሂስታና። ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሞኣቤይኔ ሴይሬይ፡ ቤኢቴ፥ ዩሁዳ ኣሳይ ሃራ ካዎቴታ ማላ ጊዲዴስ ጊዳ ጊሻስ፥
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 ኢስታ ቢታ ዛዋ ቦላ ዲዛይታኔ ኢዚስ ቦንቾ ጊዲዳ ካታማታ ቤቲ-ያሺሞቴፔ፥ ባኣሊ-ሜኦኔፔኔ ቂሪያታይሜፔ ዶማዳ ሞኣቤ ሚጻ ቃራ ዬጋና።
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 ሞኣቤቲኔ ኣሞኔቲ ኢስታስ ሃሬታና ማላ ታ ኢስታ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዴራስ ኣ ኢማና፤ ኣሞኔ ኣሳስ ሃይሳፌ ጉዬ ካዎቴታ ማታን ኢስታ ቆፍሲዛ ሚሺ ዴና።
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 ታኒ ሞኣቤ ቃጻያና፤ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኤዶሜይ ዩሁዳ ቦላ ሃሎ ኬሲዳ ጊሻሲኔ ሄሳን ሞራንቻ ጊዲዳ ጊሻስ፥
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ታኒ ታ ቄሴ ኤዶሜ ቦላ ዴንና። ኢዛ ኣሳኔ ሜሃ ታ ዎና፤ ታ ኢዛ ቡላ ሂስታና፤ ቴማኔፔ ቢዲ ዳዳኔ ጋካናስ ኢስቲ ማሻን ዉራና።
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 ታ ዴሬ ኢስራኤሌ ዴንዳ ኤዶሜ ቦላ ሃሎ ኬሳና፤ ኢስቲካ ታ ሃንቆ ማላኔ ታ ቦሻ ማላ ኤዶሜ ዴራ ቦላ ኦና፤ ታኒ ሃሎ ኬሲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ፊሊስጼሜቲ ዎዚና ኢታቴን ዴንዲዲ ሃሎ ኬሲዳ ጊሻሲኔ ዩሁዳካ ካሴ ጋምኢዳ ሞርኬቴን ካዲ ይሳናሳ።
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ታኒ ታ ቄሴ ፊሊስጼሜ ኣሳ ቦላ ዴንና፤ ኬሊቴ ኣሳ ቃንጻና፤ ኣባ ጋጻን ኣቲዳይታካ ይሳና።
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 ታኒ ኢስታ ቦላ ዎልቃማ ሃሎ ኬሳና፤ ታ ቦሻንካ ኢስታ ቃጻያና፤ ታ ኢስታ ቃጻዪዛ ዎዴ ኢስቲ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.