Ezequiel 25
gmve (GMVE) vs NVI
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ሲን ኣሞኔ ቢታኮ ዛራዳ ኢስታ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ።
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 ኢስታስ፥ ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳ ቃላ ሲዪቴ፤ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ታ ኬይ ቱኒዳ ዎዴ፥ ኢስራኤሌ ቢታይ ቡላቲዳ ዎዴ፥ ዩሁዳ ኣሳይ ዲኤቲ ቢዳ ዎዴ፥ ኢንቴ ኢስታስ ሃሹ! ጊዳ ጊሻስ፥
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዴሬዛስ ኢንቴ ሃሬታና ማላ ታ ኢንቴና ኣ ኢማና። ኢስቲካ ኢንቴ ጊዶን ባንታ ዱንካኔ ቶኪዲ ዳና፤ ኢንቴ ሚታ ኣይፌ ማና፤ ኢንቴ ማካ ኢስቲ ኡያና።
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 ታኒ ኤራባ ካታማ ጋሜላቲ ሄሜቲዛሶ፥ ኣሞኔ ዶርሳቲካ ሄሜቲዛሶ ኬሳና፤ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና› ጋ ዮታ።
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኢንቴ ዎዚና ኢታቴ ጋሶን ኢስራኤሌ ኩንዴን ኢንቴ ኡፋዬቲዲ ኩሼ ባቂዳ ጊሻሲኔ ጉፒ ካኢዳኔ ቂዳ ጊሻስ፥
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 ታኒ ታ ቄሴ ኢንቴ ቦላ ዴንና፤ ታኒ ካዎቴቲ ኢንቴፌ ቦንቃና ማላ ኦና፤ ታ ኢንቴና ካዎቴታ ጊዶፌ ሾዳና፤ ኣሳፔካ ሻካዳ ይሳና፤ ታ ኢንቴና ዲፒ ሂስታና። ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሞኣቤይኔ ሴይሬይ፡ ቤኢቴ፥ ዩሁዳ ኣሳይ ሃራ ካዎቴታ ማላ ጊዲዴስ ጊዳ ጊሻስ፥
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 ኢስታ ቢታ ዛዋ ቦላ ዲዛይታኔ ኢዚስ ቦንቾ ጊዲዳ ካታማታ ቤቲ-ያሺሞቴፔ፥ ባኣሊ-ሜኦኔፔኔ ቂሪያታይሜፔ ዶማዳ ሞኣቤ ሚጻ ቃራ ዬጋና።
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 ሞኣቤቲኔ ኣሞኔቲ ኢስታስ ሃሬታና ማላ ታ ኢስታ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዴራስ ኣ ኢማና፤ ኣሞኔ ኣሳስ ሃይሳፌ ጉዬ ካዎቴታ ማታን ኢስታ ቆፍሲዛ ሚሺ ዴና።
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 ታኒ ሞኣቤ ቃጻያና፤ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኤዶሜይ ዩሁዳ ቦላ ሃሎ ኬሲዳ ጊሻሲኔ ሄሳን ሞራንቻ ጊዲዳ ጊሻስ፥
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ታኒ ታ ቄሴ ኤዶሜ ቦላ ዴንና። ኢዛ ኣሳኔ ሜሃ ታ ዎና፤ ታ ኢዛ ቡላ ሂስታና፤ ቴማኔፔ ቢዲ ዳዳኔ ጋካናስ ኢስቲ ማሻን ዉራና።
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 ታ ዴሬ ኢስራኤሌ ዴንዳ ኤዶሜ ቦላ ሃሎ ኬሳና፤ ኢስቲካ ታ ሃንቆ ማላኔ ታ ቦሻ ማላ ኤዶሜ ዴራ ቦላ ኦና፤ ታኒ ሃሎ ኬሲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ፊሊስጼሜቲ ዎዚና ኢታቴን ዴንዲዲ ሃሎ ኬሲዳ ጊሻሲኔ ዩሁዳካ ካሴ ጋምኢዳ ሞርኬቴን ካዲ ይሳናሳ።
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ታኒ ታ ቄሴ ፊሊስጼሜ ኣሳ ቦላ ዴንና፤ ኬሊቴ ኣሳ ቃንጻና፤ ኣባ ጋጻን ኣቲዳይታካ ይሳና።
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 ታኒ ኢስታ ቦላ ዎልቃማ ሃሎ ኬሳና፤ ታ ቦሻንካ ኢስታ ቃጻያና፤ ታ ኢስታ ቃጻዪዛ ዎዴ ኢስቲ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.