Ezequiel 22
gmve (GMVE) vs NVT
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ኢዚ ቦላ ፒርዲኪ? ሃኖ ሱ ጉሲዛ ካታማይ ቦላ ፒርዲኪ? ሃራሲዛ ኢዚ ኦሶዛ ኢዚስ ቆንጬን ዮታ።
2 “Filho do homem, você está preparado para pronunciar julgamento sobre Jerusalém, esta cidade de assassinos? Faça que ela veja como são detestáveis seus pecados
3 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኢዚስ፥ ‹ሃኔ ኔ ጊዶን ሼምፖ ዎኒኔ ኤቃ ጾሳታ ጊጊሶን ኔና ቱኒሲዳሬ! ኔ ቦላ ፒርዳ ኤሶሲዛ ካታማዬ!
3 e transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Ó cidade de assassinos, condenada e maldita, cidade de ídolos imundos e repugnantes,
4 ኔኒ ጉሲዳ ሱን ቆሃዳሳ፤ ኔ ጊግሲዳ ኤቃ ጾሳን ቱናዳሳ። ሄ ጋሶን ኔ ባሬ ማቲሳዳሳ፤ ኔ ላይካ ቃንዳሳ፤ ታ ኔና ካዎቴታስ ቂስ፥ ዴሬ ኡባስ ናቻስ ኬሳና።
4 você é culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fez. Seu dia de castigo se aproxima! Você chegou ao fim de seus anos, e farei de você objeto de zombaria no mundo inteiro.
5 ሃኔ ካዉሺኔ ሺሮይ ኔናን ኩሚዳሬ! ማታኒኔ ሃኮን ዲዛይቲ ኔና ቂና።
5 Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!
6 « ‹ቤኣ፥ ኔ ጊዶን ዲዛ ኢስራኤሌ ዳናቲ ኢሶይ ኢሶይ ሱ ጉሳናስ ባ ማታን ጎኤቴቴስ።
6 “Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.
7 ኣዋቲኔ ኣዬቲ ኔ ጊዶን ካዉዪዳ፤ ቤቴ ኣሳቲ ኡንኤቲዳ፤ ዪኦቲኔ ኣምኤቲ ቱጋ ቤኢዳ።
7 Pais e mães são tratados com desprezo, estrangeiros são obrigados a pagar por proteção, órfãos e viúvas são oprimidos em seu meio.
8 ጌሻ ሚሻታ ታይታ ካዉሻዳሳ፤ ታ ሳምባታታካ ቱኒሳዳሳ።
8 Você despreza minhas coisas santas e profana meus sábados.
9 ሼምፖ ዎናስ ፓፑን ጋዛይቲ ኔ ጊዶን ዴቴስ፤ ዙምቡላታ ቦላ ዲዛ ኤቃ ጾሳታስ ያርሼቲዳይሳ ሚዛይቲኔ ላይማቲዛይቲ ኔ ጊዶን ዴቴስ።
9 Pessoas acusam outras falsamente e as condenam à morte. Em seu meio há idólatras e gente que faz coisas obscenas.
10 ባ ኣዋ ማቼይራ ዚንኢዛይቲ ኔ ጊዶን ዴቴስ፤ ማጫሳ ዎጋይ ዪዛ ዎዴ ዎጋ ማላ ጌዮንታ ዲዛ ኣጊናታን ማጫሳታ ዎልቃን ኦይኪዛይቲ ኔ ጊዶን ዴቴስ።
10 Homens têm relações sexuais com a esposa do próprio pai e se impõem sobre mulheres menstruadas.
11 ኔ ጊዶን ኢሶይ ባ ላጌዛ ማቼይራ ላይማቴስ፤ ሃራይ ባ ናዛ ማቾ ቱኒሴስ፤ ሃራይ ቃሴ ባ ኣዋ ናኤይራ ዎልቃን ዚንኤስ።
11 Há quem cometa adultério com a esposa do vizinho, quem contamine sua nora e quem violente a própria irmã.
12 ኔ ጊዶን ዲዛ ኣሳቲ ሱ ጉሳናስ ማጋንጾ ኤኬቴስ፤ ኔኒካ ዬሎኔ ቡቴ ዳሮ ዲች ኤካዳ ኔ ላጌዛፔ ቤሶንታ ዎ ቦንቃሳ፤ ታናካ ባሌታዳሳ› ጌስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ።
12 Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o S enhor Soberano.
13 « ‹ኔኒ ኔስ ቤሶንታ ኤኪዳ ጎኣ ቦላኔ ኔኒ ጉሲዳ ሱ ቦላ ታኒ ታ ኩሼ ባቃና።
13 “Agora, porém, bato as mãos com indignação por causa do ganho desonesto e do derramamento de sangue em seu meio.
14 ታኒ ኔና ቃጻዪዛ ጋላስ ኔ ዎዚናን ኔ ሙርታ ኤቃኔ? ዎይኮ ኔ ኩሼይ ሄ ዎዴ ሚናና ዳንዳይዜ? ታኒ ጎዳይ ሃይሳ ዮታዲስ፤ ኢዛካ ታኒ ኦና።
14 Quão forte e corajosa você será no dia do acerto de contas? Eu, o S enhor , falei e cumprirei o que prometi.
15 ታኒ ኔና ካዎቴታ ጊዶን ላላና፤ ዴሬ ኡባ ጊዶንካ ላላና፤ ኔ ቱናቴካ ታኒ ኔ ቦላፌ ጌሻና።
15 Espalharei você entre as nações e acabarei com sua perversidade.
16 ካዎቴታ ጊዶን ቱናዳ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ሄ ዎዴ ኔኒ ኤራና› » ጊዴስ።
16 E, quando você tiver sido desonrada entre as nações, saberá que eu sou o S enhor ”.
17 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
17 Então recebi esta mensagem do S enhor :
18 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኢስራኤሌ ኬይ ቢራታ ሺኣ ማላ ጊዲዴስ፤ ኢስቲ ኡባይካ ታማ ጊዶን ሴሪ ኣቲዛ ጻርቂማላ፥ ቆርቆሮ፥ ቢራታኔ ኢርሳሴ ሺኣ ማላ።
18 “Filho do homem, o povo de Israel é a coisa desprezível, sem valor, que resta depois de fundir a prata. São refugo, uma mistura inútil de cobre, estanho, ferro e chumbo.
19 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኢንቴ ኡባይካ ቢራታ ሺኣ ማላ ጊዲዳ ጊሻስ ታኒ ኢንቴና ዬሩሳላሜ ሺሻና።
19 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Porque vocês são coisa desprezível, sem valor, eu os reunirei em Jerusalém.
20 ኣሳይ ቢራ፥ ጻርቂማላ፥ ቢራታ፥ ኢርሳሴኔ ቆርቆሮ ሴሪሳናስ ታማን ዬጊ ዎምፒናን ፑኒዛ ማላ፥ ታኒካ ታ ሃንቆኒኔ ታ ቦሻን ኢንቴና ካታማይ ጊዶ ሺሻዳ ሄን ታ ኢንቴና ሴሪሳና።
20 Como a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho são derretidos na fornalha, assim eu os derreterei com o calor de minha ira ardente.
21 ታኒ ኢንቴና ሺሻዳ ታ ሃንቆ ታማ ኢንቴ ቦላ ታ ፔኖን ኤና፤ ኢንቴካ ሄን ሴሪ ኣታና።
21 Eu os reunirei e soprarei sobre vocês o fogo de minha fúria,
22 ቢራይ ታማ ጮጬን ሴሪዛ ማላ ኢንቴካ ካታማይ ጊዶን ሴራና። ታኒ ጎዳይ ታ ሃንቆ ኢንቴ ቦላ ጉሲዳይሳ ሄ ዎዴ ኢንቴ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
22 e vocês derreterão como a prata derrete no calor intenso. Então saberão que eu, o S enhor , derramei sobre vocês a minha fúria’”.
23 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
23 Recebi outra mensagem do S enhor :
24 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ‹ሃኔ ኔኒ፤ ሃንቆ ጋላሲካ ኢራ ዴሞንታ ቢታ› ጋ ዮታ።
24 “Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.
25 ኢዚ ዳናቲ ባ ዎዳይሳ ፑዚሼ ጻጊዛ ጋሞ ማላ ኢዚ ጊዶን ዱላቴቴስ፤ ዴራ ዎቴስ፤ ኢስታ ኣቆታኔ ኢስታስ ዲዛ ኣልኦ ሚሻታ ቦንቂ ኤኬቴስ፤ ዳሮ ማጫሳታ ኣምኤታ ሂስቴቴስ።
25 Seus príncipes tramam conspirações, como leões à espreita da presa. Devoram inocentes, apropriam-se de tesouros, obtêm riquezas por extorsão e fazem muitas viúvas na terra.
26 ኢዚ ቄሴቲ ታ ዎጋ ቦላ ማካሌቴስ፤ ታ ጌሻ ሚሻታካ ቱኒሴቴስ። ኢስቲ ጌዪዳይሳ ቱናፔ ሻኬቴና፤ ጌሺኔ ጌሽ ጊዶንታይሳ ሻኪ ታማርሴቴና፤ ታ ሳምባታታ ዬጊ ኣጊዳ፤ ሄሳ ጋሶን ታ ኢስታ ጊዶን ካታዲስ።
26 Seus sacerdotes não guardaram minha lei e profanaram minhas coisas santas. Não fazem distinção entre sagrado e profano e não ensinam meu povo a distinguir entre cerimonialmente puro e impuro. Desrespeitam meus sábados, de modo que sou desonrado no meio deles.
27 ኢዚ ጊዶን ዲዛ ጊታ ኣሳቲ ሃይቂዳይሳ ፑዚዛ ካና ሱይቴ ማላ፤ ኢስቲ ቤሶንታ ዱሬቴ ሺሻናስ ሱ ጉሴቴስ።
27 Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
28 ኢዚ ናቤቲ ጎዳ ኣኖን ቲዪዛ ማላ ዎርዶ ኣጁታኒኔ ሙሬኖን ኢስታስ ቡሪ ሺሼቴስ፤ ኢስታስ ጎዳይ ዮቶንታ ዲሺን፥ ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ሃይሳ ማላ ጌስ› ጌቴስ።
28 E seus profetas encobrem tudo isso com visões falsas e previsões mentirosas. Dizem: ‘Recebi esta mensagem do S enhor Soberano’, quando, na verdade, o S enhor não lhes disse coisa alguma.
29 ሄ ቢታን ዲዛ ኣሳይ ቦንቄቴስ፤ ቦጌቴስ፤ ፒርዳ ጌላሲዲ ሂዬሳኔ ሜቶታንቻታ ኡንኤቴስ፤ ቤቴ ኣሳካ ቆሄቴስ።
29 Até mesmo o povo oprime os pobres, rouba dos necessitados e nega justiça aos estrangeiros.
30 «ታኒ ቢታዮ ይሶንታ ማላ ዲርሳ ዲሪዛዴ፥ ላሌቲዳ ባጋራ ታ ሲንን ኢዚ ጊሻስ ኤቂዛዴ ኢንቴ ጊዶፌ ታ ኮያዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢሳዴካ ዴማቤኬ።
30 “Procurei alguém que reconstruísse o muro que guarda a terra, que se pusesse na brecha para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 ሄሳ ጊሻስ ታ ሃንቆ ታ ኢስታ ቦላ ጉሳና፤ ታ ዎልቃማ ሃንቆዛን ታ ኢስታ ጹጋና፤ ኢስቲ ኦዳይሳ ታ ጌዴ ኢስታ ቦላ ዛራና ጌስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ» ጊዴስ።
31 Agora, portanto, derramarei minha fúria sobre eles e os consumirei com o fogo de minha ira. Farei cair sobre sua cabeça o castigo merecido por tudo que fizeram. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.