Ezequiel 11
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሄሳፌ ጉዬ ኣያናይ ታና ፑዴ ዴንዲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጎዳ ኬ ጊምቤ ፔንጌ ኤሂዴስ። ጌሊዛሶ ፔንጌ ቦላ 25 ኣቱማሳቲ ዴቴስ፤ ኢስታ ጊዶን ዴራ ካሌዛ ኣዙሬ ና ያኢዛኔያኔ ባናያ ና ፓላጺያ ቤኣዲስ።
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 ጎዳይ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ሃ ኣቱማሳቲ ሃ ካታማን ኢታ ሃልቾ ሃልቺዛይታኔ ጌኔ ዞሬ ዞሪዛይታ።
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 ኢስቲካ፥ ‹ኬቲ ኬጼታና ዎዴይ ሃኢ ጊዴና። ሃና ካታማያ ኣሾ ዶይሲዛ ዲስቴ፤ ኑኒካ ኣሾ› ጌቴስ።
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ኢስታ ቦላ ቲንቢቴ ዮታ! ኣሳ ናዉ! ቲንቢቴ ዮታ» ጊዴስ።
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ኣያናይ ታ ቦላ ዎዲ ታስ፥ «ጎዳይ፡ ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ኢንቴ ሄሳ ማላ ጌታ፤ ታኒ ኢንቴ ኣይ ቆፒዛኮ ኤራይስ።
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 ሃ ካታማይን ኢንቴ ዳሮ ኣሳ ዎዲ ኦጌ ኡባን ኣሃ ኩንዴታ።
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 «ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኢንቴ ዎዲ ሄን ኦሊዳ ኣሃቲ ኢስታ ኣሾ፤ ቃሴ ሃ ካታማያካ ኣሾ ዶይሲዛ ዲስቴ፤ ጊዶ ኣቲን ሃ ካታማይፔ ታኒ ኢንቴና ኬሳና።
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 ኢንቴ ማሻስ ያዪዴታ፤ ታኒ ሄ ኢንቴ ያዪዳ ማሻ ኢንቴ ቦላ ኤሃና› ጌስ።
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 ታኒ ኢንቴና ሃ ካታማይፔ ኬሳዳ ኣላጋታ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ታ ኢንቴና ቃጻያና።
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 ኢንቴ ማሻን ዉራና፤ ታኒ ኢንቴና ኢንቴ ቢታን ፒርዳና። ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና።
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 ሃ ካታማያ ኢንቴስ ኣሾ ዶይሲዛ ዲስቴ ጊዱኩ፤ ኢንቴካ ኢዚ ጊዶን ኣሾ ጊዴኬታ። ታኒ ኢንቴና ኢንቴ ቢታን ፒርዳና።
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና። ኢንቴ ኢንቴ ዩሾን ዲዛ ካዎቴታ ዎጋ ካሊዳ ጊሻስ ታ ኣዛዞ ፖሊቤኬታ፤ ታ ዎጋካ ናጊቤኬታ» ጊዴስ።
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 ታኒ ቲንቢቴ ዮቶ ቦላ ዲሺን ባናያ ና ፓላጺያይ ሃይቂዴስ፤ ታኒካ ሲን ጉ ጉፋናዳ፥ «ኣቤት ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ! ኢስራኤሌፔ ጫሻ ኣቲዳይታ ሙሌራ ይሳኔ?» ጋዳ ታ ቃላ ቁ ሂስታ ዋሳዲስ።
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ኢሻቲ ኔ ዳቦቲኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ዲኤቲዲ ጎዳፔ ሃኪዳ፤ ሃና ቢታያ ኑስ ጺንጾ ጊዳ ኢሜታዱስ» ጊዲ ዲኤቶንታ ዬሩሳላሜን ኣቲዳይቲ ሃሳይዳ።
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 «ሄሳ ጊሻስ ኔኒ፥ ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ታኒ ኢስታ ሃሆን ዲዛ ካዎቴታ ጊዶን ዬዲኮካ፥ ዴሬታ ጊዶን ላሊኮካ፥ ኢስቲ ቢዳ ዴሬ ኡባን ጉ ዎዴ ታኒ ኢስታራ ጊዳና› ጊዴስ።
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 «ሄሳ ጊሻስ ኔኒ፥ ‹ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፡ ካዎቴታ ጊዶፌኔ ኢንቴ ላሌቲዳ ቢታታፔ ታኒ ኢንቴና ሺሻ ዛራና፤ ኢስራኤሌ ቢታካ ታኒ ዛራዳ ኢንቴስ ኢማና› ጌስ።
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 «ኢስቲ ጉዬ ሲሚ ዪዲ ቱኒዳ ኢዚ ሚስሌታኔ ሃራሲዛ ኢዚ ኦሶታ ታ ይሳና።
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 ታኒ ኢስታስ ኢሲ ዎዚና ኢማና፤ ቃሴ ኦራ ኣያናካ ኢስታ ጊዶን ታ ዎና። ታኒ ኢስታፌ ሹች ሚሳቲዛ ዎዚና ዲጋዳ ኣሾ ማላ ሹጎ ዎዚና ኢማና።
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ታ ኣዛዞ ፖላና፤ ታ ዎጋካ ናጋና። ኢስቲ ታ ዴሬ ጊዳና፤ ታኒካ ኢስታ ጾስ ጊዳና።
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ጊዶ ኣቲን ባንታ ዎዚና ቱኒዳ ሚስሌታኮኔ ሃራሲዛ ኦሶታኮ ዛሪዳይታስ ኢስታ ኦሶ ማላ ታ ኢስታስ ኢማና» ጊዴስ።
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 ሄሳፌ ጉዬ ኪሩቤቲ ባንታ ቄፌታ ያንጊዳ፤ ኢርዞቲ ኢስታ ሚሌን ዴቴስ፤ ኢስራኤሌ ጾሳ ቦንቾይካ ኢስታፌ ቦላራ ዴስ።
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 ጎዳ ቦንቾይ ካታማይ ጊዶፌ ዴንዲ ቢዲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዙማ ቦላ ኤቂዴስ።
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 ኣያናይ ታና ፑዴ ዴንዴስ፤ ጾሳ ኣያናይ ታስ ኢሚዳ ኣጁታን ባቢሎኔን ዲዛ ዲኤቲዳይታኮ ታና ኤፊዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ቤኢዳ ኣጁታይ ታፔ ሻኬቲ ቢዴስ።
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 ሂስቲን ጎዳይ ታና ቤሲዳ ሚሻታ ኡባ ዲኤቴን ዲዛይታስ ዮታዲስ።
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.