Êxodo 24
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳይ ሙሴ፥ «ኔኒ፥ ኣሮኔይ፥ ናዳቤይ፥ ኣቢሁይኔ ኢስራኤሌፔ ላፑን ታሙ ዴሬ ሃላቃቲ ጎዳኮ ዙማ ቦላ ፑዴ ኬዚዲ ሃሆን ኤቂዲ ታስ ጎይኒቴ።
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 ጊዶ ኣቲን ኔኒ ኔርካ ታኮ ሺቃ፤ ሃራቲ ታ ማታ ሺቆፔቶ። ቃሴ ኣሳይካ ኔናራ ፑዴ ኬዞፖ» ጊዴስ።
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 ሙሴይ ዪዲ ጎዳ ቃላኔ ኢዛ ዎጋ ኡባ ኣሳስ ዮቲን ኣሳይ ዉሪ ኢሲ ቃላን፥ «ጎዳይ ዮቲዳይሳ ኡባ ኑኒ ኦና» ጊዴስ።
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 ሙሴይ ጎዳይ ዮቲዳይሳ ኡባ ጻፊዴስ።
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 ኢዚ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ናቴ ኣቱማ ናይታ ኪቲን፥ ኢስቲ ቢዲ ጎዳስ ሚርጎታ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾ ሂስቲ ያርሺዳ።
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 ሙሴይ ሱፌ ባጋ ኤኪዲ ኬሬታን ቆሊዴስ፤ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛ ሶሆዛን ጫጫፊዴስ።
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 ሄሳፌ ጉዬ ጫቆ ቃላ ማጻፋ ኤኪዲ ኣሳስ ቁ ሂስቲዲ ናባቢን ኣሳይ፥ «ጎዳይ ዮቲዳይሳ ኡባ ኑኒ ኦናኔ ኣዛዜታና» ጊዴስ።
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 ሙሴይካ ኬሬታን ኣቲዳ ሱ ኤኪዲ ኣሳ ቦላ ዉጺዲ ኣሳ፥ «ቤኢቴ፥ ሃይሲ ጎዳይ ሃይታ ቃላታ ኢንቴስ ኢሚሼ ኢንቴናራ ዎዳ ጫቆ ሱ» ጊዴስ።
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ፥ ኣሮኔይ፥ ናዳቤይ፥ ኣቢሁይኔ ኢስራኤሌ ሃላቃታፔ ላፑን ታማቲ ፑዴ ኬዚዲ፥
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 ኢስራኤሌ ጾሳ ቤኢዳ፤ ኢስቲ ቤኦይሲካ ኢዛ ቶሆፔ ጋርሳራ ሳሎ ማላ ጌዪ ኡቲዳ ሲምፔሬ ጌቴቲዛ ሹቻፌ ኦሴቲዳ ሚሽ ሚሳቲዛ ዉይጌ ዲዛይሳኮ።
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኢስራኤሌ ኣሳ ሃላቃታ ዎቤና፤ ኢስቲ ጾሳ ቤኢዳ፤ ኢዛ ሲንን ሚዳኔ ኡዪዳ።
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 ጎዳይ ሙሴስ፥ «ኔኒ ታኮ ዙማ ቦላ ፑዴ ሃያ፤ ሃ ታኮ ኬዛዳ ሃን ጋምኣ፤ ሂስቲኮ ኔኒ ዎጋ ታማርሳና ማላ ታኒ ዎጋኔ ኣዛዞ ኢዛ ቦላ ጻፊዳ ሎቻ ሹቻታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ባ ኣይሌ ኢያሶራ ባና ኬዚን ሙሴይ ፑዴ ጾሳ ዙማ ቦላ ኬዚዴስ።
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 ኢስራኤሌ ኣሳ ሃላቃታ ኢዚ፥ «ኑኒ ኢንቴኮ ሲማናሼ ጋካናስ ሃይሳን ዲሺቴ፤ ኣሮኔይኔ ሁሬይ ሃን ኢንቴናራ ዴቴስ፤ ዮኦይ ዲዛ ኣሲ ኦኒካ ኢስታኮ ቦ» ጊዴስ።
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 ሙሴይ ዙማ ቦላ ፑዴ ኬዚን ጾሳ ሻራይ ዙማ ካሚዴስ።
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 ጎዳ ቦንቾይካ ሲና ዙማ ቦላ ዎ ጋምኢዴስ፤ ኡሱፑን ጋላስ ጋካናስ ሻራዚ ዙማ ጎዚ ኦይኪዴስ፤ ላፑን ጋላሳን ሻራ ጊዶራ ጎዳይ ሙሴ ጼይጊዴስ።
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 ኢስራኤሌ ናይታስ ጎዳ ቦንቾይ ዙማ ጼራን ኤጺዛ ታማ ሚሳቲዲ ቤቲዴስ።
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ሄ ሻራ ጊዶ ጌሊዲ ፑዴ ዙማ ቦላ ኬዚዲ ሄን ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጋምኢዴስ።
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.