Êxodo 24

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ጎዳይ ሙሴ፥ «ኔኒ፥ ኣሮኔይ፥ ናዳቤይ፥ ኣቢሁይኔ ኢስራኤሌፔ ላፑን ታሙ ዴሬ ሃላቃቲ ጎዳኮ ዙማ ቦላ ፑዴ ኬዚዲ ሃሆን ኤቂዲ ታስ ጎይኒቴ።
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 ጊዶ ኣቲን ኔኒ ኔርካ ታኮ ሺቃ፤ ሃራቲ ታ ማታ ሺቆፔቶ። ቃሴ ኣሳይካ ኔናራ ፑዴ ኬዞፖ» ጊዴስ።
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 ሙሴይ ዪዲ ጎዳ ቃላኔ ኢዛ ዎጋ ኡባ ኣሳስ ዮቲን ኣሳይ ዉሪ ኢሲ ቃላን፥ «ጎዳይ ዮቲዳይሳ ኡባ ኑኒ ኦና» ጊዴስ።
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 ሙሴይ ጎዳይ ዮቲዳይሳ ኡባ ጻፊዴስ።
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 ኢዚ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ናቴ ኣቱማ ናይታ ኪቲን፥ ኢስቲ ቢዲ ጎዳስ ሚርጎታ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾ ሂስቲ ያርሺዳ።
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 ሙሴይ ሱፌ ባጋ ኤኪዲ ኬሬታን ቆሊዴስ፤ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛ ሶሆዛን ጫጫፊዴስ።
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 ሄሳፌ ጉዬ ጫቆ ቃላ ማጻፋ ኤኪዲ ኣሳስ ቁ ሂስቲዲ ናባቢን ኣሳይ፥ «ጎዳይ ዮቲዳይሳ ኡባ ኑኒ ኦናኔ ኣዛዜታና» ጊዴስ።
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 ሙሴይካ ኬሬታን ኣቲዳ ሱ ኤኪዲ ኣሳ ቦላ ዉጺዲ ኣሳ፥ «ቤኢቴ፥ ሃይሲ ጎዳይ ሃይታ ቃላታ ኢንቴስ ኢሚሼ ኢንቴናራ ዎዳ ጫቆ ሱ» ጊዴስ።
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ፥ ኣሮኔይ፥ ናዳቤይ፥ ኣቢሁይኔ ኢስራኤሌ ሃላቃታፔ ላፑን ታማቲ ፑዴ ኬዚዲ፥
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 ኢስራኤሌ ጾሳ ቤኢዳ፤ ኢስቲ ቤኦይሲካ ኢዛ ቶሆፔ ጋርሳራ ሳሎ ማላ ጌዪ ኡቲዳ ሲምፔሬ ጌቴቲዛ ሹቻፌ ኦሴቲዳ ሚሽ ሚሳቲዛ ዉይጌ ዲዛይሳኮ።
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኢስራኤሌ ኣሳ ሃላቃታ ዎቤና፤ ኢስቲ ጾሳ ቤኢዳ፤ ኢዛ ሲንን ሚዳኔ ኡዪዳ።
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 ጎዳይ ሙሴስ፥ «ኔኒ ታኮ ዙማ ቦላ ፑዴ ሃያ፤ ሃ ታኮ ኬዛዳ ሃን ጋምኣ፤ ሂስቲኮ ኔኒ ዎጋ ታማርሳና ማላ ታኒ ዎጋኔ ኣዛዞ ኢዛ ቦላ ጻፊዳ ሎቻ ሹቻታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ባ ኣይሌ ኢያሶራ ባና ኬዚን ሙሴይ ፑዴ ጾሳ ዙማ ቦላ ኬዚዴስ።
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 ኢስራኤሌ ኣሳ ሃላቃታ ኢዚ፥ «ኑኒ ኢንቴኮ ሲማናሼ ጋካናስ ሃይሳን ዲሺቴ፤ ኣሮኔይኔ ሁሬይ ሃን ኢንቴናራ ዴቴስ፤ ዮኦይ ዲዛ ኣሲ ኦኒካ ኢስታኮ ቦ» ጊዴስ።
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 ሙሴይ ዙማ ቦላ ፑዴ ኬዚን ጾሳ ሻራይ ዙማ ካሚዴስ።
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 ጎዳ ቦንቾይካ ሲና ዙማ ቦላ ዎ ጋምኢዴስ፤ ኡሱፑን ጋላስ ጋካናስ ሻራዚ ዙማ ጎዚ ኦይኪዴስ፤ ላፑን ጋላሳን ሻራ ጊዶራ ጎዳይ ሙሴ ጼይጊዴስ።
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 ኢስራኤሌ ናይታስ ጎዳ ቦንቾይ ዙማ ጼራን ኤጺዛ ታማ ሚሳቲዲ ቤቲዴስ።
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ሄ ሻራ ጊዶ ጌሊዲ ፑዴ ዙማ ቦላ ኬዚዲ ሄን ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጋምኢዴስ።
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.