Êxodo 22
gmve (GMVE) vs BKJ
1 «ኢሲ ኣሲ ቦራ ዎይኮ ዶርሳ ካይሶቲ ኤኪዲ ሹኪኮ፥ ዎይኮ ባይዚ ኤኪኮ፥ ኢሲ ቦራ ጊሻስ ኢቻሹ ቦራ፥ ኢሲ ዶርሳ ጊሻስ ኦይዱ ዶርስ ቃንጾ።
1 Se um homem furtar um boi, ou uma ovelha, e o matar ou vender, restituirá cinco bois por um boi, e quatro ovelhas por uma ovelha.
2 «ካይሶይ ኬ ቦኪሼ ኦይኬቲዲ ሾጬቲ ሃይቂኮ ሾጪዳይሲ ሱ ጉሲዳ ጊሻስ ኦይቼቴና።
2 Se um ladrão for encontrado saqueando e for ferido para que morra, não se derramará sangue por ele.
3 ጊዶ ኣቲን ሄሲ ጋዴይ ዎንቲ ጌዪን ሃኒዛ ጊዲኮ ኢዚ ሄ ጉኪዳ ሱ ኣጮን ኦይሼቴስ። ካይሶዚ ካይሶቲዳይሳ ቃንጾ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዛስ ኣይኮይካ ባይንዳ ጊዲኮ ካይሶቲዳይሳ ቃንጻናስ ኢዚ ባይዜቶ።
3 Se o sol houver se levantado sobre ele, derramar-se-á sangue por ele, pois ele deve fazer restituição completa. Se ele não possuir nada, será vendido pelo seu furto.
4 ኢዚ ካይሶቲዳ ሜሄይ ፓጻ ዲሼ ኢዛ ኩሼን ቤቲኮ፥ ቦራ ዎይኮ ሃሬ ዎይኮ ዶርሳ ጊዲኮካ ኢዚ ባ ካይሶቲዳይሳስ ናምኡ ኩሼ ቃንጾ።
4 Se o furto for achado vivo em sua mão, seja boi, jumento ou ovelha, ele restituirá em dobro.
5 «ኢሲ ኣሲ ባ ሜሄ ዴምባን ዎይኮ ኣይፌይ ሜቴቲዛ ሚ ጊዶን ሄሚሼ፥ ሜሄታ ሃራ ኣሳ ካን ላኣ ዬዲ ሄሚኮ፥ ኢዚ ባ ካፌ ዎይኮ ኣይፌይ ሜቴቲዛ ባ ሚ ኡባፌ ሎኢዛይሳ ኣፊላማ ቃንጾ።
5 Se um homem fizer um campo ou uma vinha a ser comida, e colocar nela seu animal, e for alimentar no campo de outro, então do melhor do seu próprio campo e do melhor da sua própria vinha fará restituição.
6 «ኢሲ ኣሲ ቡራ ጹጊኮ ታማይ ዴንዲዲ ቡራዛ ዉርሲዲ ዶሬን ዲዛ ካ ዎይኮ ኤቆን ዲዛ ካ ሙሌራ ሚዛ ጊዲኮ ኮይሮ ታማ ኦይዳ ኣዴዚ ኣፊላማ ቃንጾ።
6 Se irromper um fogo, e pegar nos espinhos, de modo que sejam consumidos os feixes de trigo, ou a seara, ou o campo, o que iniciou o fogo certamente fará restituição.
7 «ኢሲ ኣሲ ቢራ ዎይኮ ሃራ ሚሽ ናጊሳናስ ባ ሾሮስ ሃዳራ ኢሚኮ፥ ሾሮዛሶፔ ሄ ሚሻ ካይሶቲዳ ካይሶዚ ኦይኬቲኮ፥ ካይሶዚ ሄ ሚሻስ ናምኡ ኩሼ ቃንጾ።
7 Se um homem entregar a seu próximo dinheiro ou objetos para guardar, e isso for furtado da casa do homem, se o ladrão for encontrado, que ele pague em dobro.
8 ጊዶ ኣቲን ካይሶዚ ቤቶንታ ኢጺኮ፥ ሃዳራ ኤኪዳ ኣዴዚ ፒርዲዛይታኮ ሺቂዲ ሃዳራ ሚሻ ኢዚ ሞንታይሳስ ጫቆ።
8 Se o ladrão não for encontrado, então o dono da casa será levado aos juízes, para ver se ele colocou a mão nos bens de seu próximo.
9 «ኣሲ ኣይ ሞቶንካ ቦራ ጌዶን፥ ዎይኮ ሃሬ ጌዶን፥ ዎይኮ ዶርሳ ጌዶን፥ ዎይኮ ማይኦ ጌዶን፥ ዎይኮ ሃራ ይዳ ሚሻ ጌዶን፥ ‹ሃይሲ ታይሳ› ጊዲ ሞቴቲኮ፥ ናምኡ ባጋይካ ባ ዮኦዛ ፒርዲዛይታ ሲን ኣቶ፤ ፒርዲዛይቲ ዎርዶሲዳ ኣሲ ሃንኮይሳስ ናምኡ ኩሼ ቃንጾ።
9 Para todo tipo de transgressão, seja por boi, por jumento, por ovelhas, por vestes ou por qualquer coisa perdida, que outro protestar ser seu, a causa de ambas as partes virá diante dos juízes; e aquele a quem os juízes condenarem, este pagará em dobro ao seu próximo.
10 «ኣሲ ባ ሾሮስ ሃሬ፥ ዎይኮ ቦራ፥ ዎይኮ ዶርሳ፥ ዎይኮ ሃራ ኣይ ሜሄካ ሃዳራ ኢሚን ኦኒካ ቤኦንታ ሃይቂኮ፥ ዎይኮ ቆሄቲኮ፥ ዎይኮ ኣሲ ቦንቂ ኤፊኮ፥
10 Se um homem entregar ao seu próximo um jumento, ou um boi, ou uma ovelha, ou algum animal para guardar, e este morrer, ou for ferido, ou levado embora, sem que nenhum homem veja,
11 ሃዳራዴይ ባ ሾሮ ሜሄዛ ቦቾንታይሳስ ጎዳ ሲንን ጫቂኮ፥ ኢስታ ጊዶን ዲዛ ዮኦዚ ዉሬስ። ሄ ሜሄዛ ጎዳይ ጫቆዛ ኤኮ፤ ቃንጺሳናስ ቤሴና።
11 então haverá um juramento do SENHOR entre os dois, de que ele não pôs a mão nos bens de seu próximo. E o dono disso o aceitará, e o outro não o restituirá.
12 ጊዶ ኣቲን ሜሄዚ ሃዳራዴፌ ካይሶቴቲዳ ጊዲኮ ሜሃዴስ ቃንጾ።
12 E se lhe for furtado, ele fará restituição ao seu dono.
13 ሄ ሜሄዛ ዶኣይ ሚዳ ጊዲኮ፥ ማርካ ጊዳና ማላ ዶኣይ ሚሺን ኣቲዳይሳፌ ኤኪ ኤሂ ቤሶ፤ ሂስቲዲ ሜቴቲዳ ሜሄዛ ጊሻስ ቃንጾፎ።
13 Se for dilacerado, então que ele o traga em testemunho, e ele não fará restituição pelo que foi dilacerado.
14 «ኣሲ ባ ሾሮፔ ሜሄ ጋርጺ ኤኪኮ ኢዛ ጎዳይ ባይንዳሶን ሄ ሜሄይ ቆሄቲኮ ዎይኮ ሃይቂኮ ሄ ሜሄዛ ጊሻስ ቃንጾ።
14 E se um homem pedir emprestado alguma coisa de seu próximo, e for ferido, ou morrer, não estando com ele o dono, ele certamente fará restituição.
15 ጊዶ ኣቲን ኢዛ ጎዳይ ኢዛራ ዲኮ፥ ጋርጺዳይሲ ቃንጾፎ፤ ኪራስ ኤኪዳ ጊዲኮ ኪራስ ጪጊዛ ሚሻይ ኣጮዛስ ቃንጾ ጊዶ።
15 Mas se o dono disso estiver com ele, não fará restituição; se foi uma coisa alugada, será pelo seu aluguel.
16 «ኢሲ ኣሲ ኣዚናስ ጊጎንታ ጌላኦዮ ባሌዲ ኢዚራ ዚንኢዛ ጊዲኮ ኢዞ ጪሎሺዲ ባስ ማቾ ኤኮ።
16 E se um homem seduzir uma virgem que não é desposada, e se deitar com ela, ele certamente a dotará e tomará por sua esposa.
17 ኢዚ ኣዋይ ኢዞ ኢዛስ ኢሞንታ ኢጺኮ፥ ጌላኦዮ ኤኪዛ ኣሲ ጪሎሻስ ኢሜቲዛ ሚሻ ኬና ቢራ ኢዚ ኣዋስ ኢሞ።
17 Se o seu pai completamente se recusar a dá-la, ele pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
18 «ቢታ ቢቲዛ ማጫስ ፓጻ ዎፋ።
18 Não deixarás viver uma feiticeira.
19 «ሜሄራ ጋጊዛ ኣሲ ኦኒካ ሃይቆ።
19 Todo aquele que se deitar com um animal certamente será morto.
20 «ጎዳስ ጻላላፔ ኣቲን ሃራ ጾሳስ ሹኪ ያርሺዛ ኣሲ ኦኒካ ሃይቂ ዮ።
20 Aquele que sacrificar a qualquer deus, e não somente ao SENHOR, este será totalmente destruído.
21 «ቤቲዲ ዪዳ ኣስ ቆሆፒቴ፥ ዎይኮ ዋዪሶፒቴ፤ ጋሶይካ ኢንቴካ ጊብጼ ቢታን ቤቴ ጊዲዲ ዴኢዴታ።
21 Não afligirás um estrangeiro, nem o oprimirás, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
22 ኣዚናይ ሃይቂዳ ኣምኤዮኔ ኣዋይ ዎይኮ ኣያ ሃይቂዳ ና ዋዪሶፒቴ።
22 Não afligireis nenhuma viúva, nem o órfão.
23 ኢንቴ ኢስታ ዋዪሲን ኢስቲ ታኮ ዋሲኮ ታኒ ኢስታ ዋሶ ቱማፔ ሲያና፤
23 Se os afligirdes de alguma maneira, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,
24 ሄ ዎዴ ታ ሃንቆይ ኢንቴ ቦላ ዴንዳና፤ ታኒ ኢንቴና ማሻን ዉርሳና፤ ኢንቴ ማቼቲ ኣምኤታ ኢንቴ ናይቲካ ኣዋይ ባይንዳ ዪኦ ናይታ ጊዳና።
24 e a minha ira arderá, e eu vos matarei à espada, e vossas mulheres serão viúvas, e vossos filhos órfãos.
25 «ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ታ ኣሳስ ኢሲ ማንቆ ኣሳስ ሚሼ ታልኢኮ፥ ባ ሚሽ ዲቻስ ኢሚዛ ኣሳ ማላ ሃኖፒቴ፤ ኔኒ ዬሎ ኢዛ ኦይቾፋ።
25 Se emprestares dinheiro a qualquer de meu povo, que é pobre junto a ti, não serás para ele agiota nem lhe imporás usura.
26 ኔኒ ኢሲ ሚሻ ጊሻስ ኔ ላጌ ማይኦ ኦይኪኮ ኣርሼይ ዉሎንታ ዲሺን ኢዛስ ዛራ።
26 Se tomares a veste de teu próximo por penhor, tu lho restituirás antes do pôr do sol,
27 ኣዛስ ጊኮ ኢዚ ባ ካሎ ካሚዛይ ኢዚን ጻላ፤ ሃራ ኣይ ማይኢዲ ኣቃናስ ዳንዳይዜ? ኢዚ ታስ ዋሲኮ ታ ሚሼቲዛ ጊሻስ ኢዛስ ሲያናኔ ኢዛ ማዳና።
27 porque esta é sua única coberta, é a veste da sua pele, em que ele dormirá? E acontecerá que, quando ele clamar a mim, eu o ouvirei, pois sou benevolente.
28 «ጾሳ ቦላ ጫሻ ቃላ ሃሳዮፓ፥ ዎይኮ ዴሬ ኣይሲዛዴ ቃንጎፋ።
28 Não injuriarás os juízes, nem maldirás o governante do teu povo.
29 «ኔ ካ ጼራ፥ ዎይኔ ሚ ኣይፌ ጼራኔ ዎጋራ ዛይቴ ታስ ያርሾ ሺሻ። ኔኒ ኔ ኣቱማ ናይታ ጊዶን ባይራቲዛ ና ታስ ኢማናስ ቤሴስ።
29 Não tardarás a oferecer o primeiro de teus frutos maduros, nem de teus licores; o primogênito de teus filhos me darás.
30 ቦራፔ፥ ዴይሻፌኔ ዶርሳፌካ ሄሳ ኦ። ኢስቲ ላፑን ጋላሳይ ጋካናስ፥ ባ ኣዪራ ኣዪራ ጋምኤቶ፤ ኦስፑን ጋላስ ኢስታ ታስ ኢማ።
30 Da mesma forma farás com os teus bois, e com as tuas ovelhas; sete dias estarão com sua mãe; no oitavo dia os darás a mim.
31 «ኢንቴ ታስ ጌሻ ኣስ ጊዳናስ ኮሼስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዶኣይ ዴምባን ዎዳ ዎይኮ ዳፊ ዳኪዳ ሜሄ ኣሾ ካናስ ዬጊቴ ኣቲን ሞፒቴ።
31 E sereis para mim homens santos; não comereis carne alguma que foi dilacerada por animal no campo; vós a lançareis aos cães.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.