Êxodo 1
gmve (GMVE) vs NVT
1 ባሶ ኣሳ ኡባ ኤኪ ያቆቤራ ጊብጼ ቢዳ ያቆቤ ናይታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዴስ።
1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que se mudaram para o Egito com Jacó, cada um com sua família:
2 ኢስቲካ ኦሮቤሌ፥ ሲሞና፥ ሌዌ፥ ዩሁዳ፥
2 Rúben, Simeão, Levi, Judá,
3 ዪሳኮሬ፥ ዛቢሎኔ፥ ቢኒያሜ፥
3 Issacar, Zebulom, Benjamim,
4 ዳኔ፥ ኒፍታሌሜ፥ ጋዴኔ ኣሴሬ።
4 Dã, Naftali, Gade e Aser.
5 ያቆቤ ዜሬቲ ሙሌራ ላፑን ታማ፤ ዮሴፌይ ካሴቲዲ ጊብጼ ቢዲ ሄን ዴስ።
5 Ao todo, desceram ao Egito setenta descendentes de Jacó, incluindo José, que já estava lá.
6 ዮሴፌይ፥ ኢዛ ኢሻቲኔ ሄ ዬሌታይ ዉሪካ ሃይቂዴስ፤
6 Com o tempo, José e seus irmãos morreram, e toda aquela geração chegou ao fim.
7 ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ዜሬቲ ዬሌቲዲ ኬሂ ዳሪዳ፤ ሄ ቢታ ኩማና ጋካናስ ኢስቲ ኬሂ ጮራቲዳ።
7 Mas seus descendentes, os israelitas, tiveram muitos filhos e netos. Multiplicaram-se tanto que se fortaleceram e encheram a terra.
8 ሄሳፌ ጉዬ ዮሴፌ ኤሮንታ ኦራ ካዎይ ጊብጼ ቢታን ዴንዲዴስ።
8 Por fim, subiu ao poder no Egito um novo rei, que não sabia coisa alguma sobre José.
9 ኢዚ ባ ኣሳ፥ «ቤኢቴ፤ ሃይቲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኑፔ ኬሂ ዳሪዳኔ ዎልቃሚዳ።
9 O rei disse a seu povo: “Vejam, agora o povo de Israel é mais numeroso e mais forte que nós.
10 ሃ ዪቴ፥ ኣኔ ኑኒ ኢስታ ሂላን ኦይኮስ፤ ሂስቶንታ ኣጊኮ ኢስቲ ካሴፔ ጌዴ ዳሪ ዳሪ ባና። ጌሊ ጊዳ ኦላይ ዴንዲኮ ኢስቲ ኑ ሞርኬታራ ጋጊዲ ኑና ኦላናኔ ቢታ ዬጊዲ ባና» ጊዴስ።
10 Precisamos tramar um plano para evitar que se tornem ainda mais numerosos. Se não o fizermos e houver guerra, eles se unirão a nossos inimigos, lutarão contra nós e depois fugirão desta terra”.
11 ሄሳ ጊሻስ ዴጾ ኦሶን ኢስታ ቱጋሳና ማላ ኢስታ ቦላ ሃላቃታ ዶሪዳ። ኢስቲካ ካዎስ ፒቶሜኔ ኤራሚሴ ጌቴቲዛ ዱማ ዱማ ሚንጃ ሚሻታ ዎዛ ካታማታ ኬጺዳ።
11 Assim, os egípcios nomearam capatazes para dirigir o trabalho do povo. Sob opressão, os israelitas construíram Pitom e Ramessés, duas cidades que serviam de centros de armazenamento para o faraó.
12 ጊዶ ኣቲን ጊብጼ ኣሳይ ኢስታ ኬሂ ዋዪሲዳ ዎዴ ኢስቲ ጉጄቲ ጉጄቲ ዬሌቲዳኔ ቢታ ጋኪዳ። ሄሳ ጊሻስ ጊብጼ ኣሳይ ኢስራኤሌ ናይታ ኢጺዴስ።
12 Porém, quanto mais eram oprimidos, mais os israelitas se multiplicavam e se espalhavam, e mais preocupados os egípcios ficavam.
13 ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ዳሮ ዳቡርሲዛ ኦሶን ዋዪሲዳ።
13 Por isso, os egípcios os forçavam com crueldade a trabalhar pesado.
14 ዎልቃማ ኦሶን፥ ሲሚንቶኒኔ ጹቤ ሜን፥ ቃሴ ጎሼ ጎይሶን፥ ኢስታ ዱሳን ኡንኤዳ፤ ዳቡርሲዛ ኦሶ ኡባ ቃታይ ባይንዳ ኢስታ ኦሲሲዳ።
14 Tornaram a vida deles amarga, obrigando-os a preparar argamassa, produzir tijolos e fazer todo o trabalho nos campos. Eram cruéis em todas as suas exigências.
15 ጊብጼ ካዎይ ኢብራዌ ማጫሳታ ዬሊሲዛ ሲፖሮኔ ፑሆ ጌቴቲዛ ናምኡ ማጫሳታስ፥
15 O faraó, rei do Egito, deu a seguinte ordem às parteiras hebreias Sifrá e Puá:
16 «ኢብራዌ ማጫሳቲ ዬሊዛ ዎዴ ኢንቴ ዬሊሲሺን ዬሌቲዳይሲ ኣቱማ ና ጊዲኮ ዎቴ፤ ጊዶ ኣቲን ማጫ ና ጊዲኮ ዎፒቴ»
16 “Quando ajudarem as hebreias a dar à luz, prestem atenção durante o parto. Se for menino, matem o bebê; se for menina, deixem que viva”.
17 ጊዶ ኣቲን ዬሊሲዛይቲ ጾሳስ ባቢዲ ጊብጼ ካዎይ ኢስታ ኣዛዚዳ ማላ ኦቤቴና፤ ዎንታ ኣቱማ ናይታ ፓጻ ኣጊዳ።
17 Mas as parteiras temiam a Deus e se recusaram a obedecer à ordem do rei; assim, deixaram os meninos viver.
18 ሄሳፌ ጉዬ ጊብጼ ካዎይ ሄ ዬሊሲዛይታ ጼይጊዲ፥ «ኢንቴ ኣይስ ሃይሳ ኦዴቲ? ኣቱማ ናይታ ኣይስ ፓጻ ኣጊዴቲ?» ጊ ኦይቺዴስ።
18 Então o rei do Egito mandou chamar as parteiras e lhes perguntou: “Por que fizeram isso? Por que deixaram os meninos viver?”.
19 ዬሊሲዛይቲ ዛሪዲ፥ «ኢብራዌ ማጫሳቲ ጊብጼ ማጫሳታ ማላ ጊዴቴና፤ ኢስቲ ሚኖ ጊዲዳ ጊሻስ ዬሊሲዛይቲ ጋካናፔ ሲንቲዲ ዬሊቼቴስ» ጊዳ።
19 “As mulheres hebreias não são como as egípcias”, responderam as parteiras ao faraó. “São mais vigorosas e dão à luz com tanta rapidez que não conseguimos chegar a tempo.”
20 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ዬሊሲዛይታስ ኪዪዴስ። ኣሳ ቆዳይካ ጉጄቲ ጉጄቲ ቢዲ ካሴይሳፌ ጌዴ ዳሪዴሲኔ ሚኒዴስ።
20 Deus foi bondoso com as parteiras, e os israelitas continuaram a multiplicar-se e tornaram-se cada vez mais fortes.
21 ቃሴ ዬሊሲዛይቲ ጾሳስ ባቢዳ ጊሻስ ጾሲ ኢስታስ ዬሎ ኢሚ ኣንጂዴስ።
21 E, porque as parteiras temeram a Deus, ele deu a cada uma delas a sua própria família.
22 ሄሳፌ ጉዬ ካዎይ ባ ኣሳ ኡባ፥ «ኢብራዌታፔ ዬሌቲዛ ኣዴ ና ኡባ ናይሌ ጌቴቲዛ ሻፋ ሃን ኦሊቴ፤ ጊዶ ኣቲን ማጫ ናይ ዬሌቲኮ ፓጻ ኣጊቴ» ጊዲ ኣዛዚዴስ።
22 Então o faraó deu a seguinte ordem a todo o seu povo: “Lancem no rio Nilo todos os meninos hebreus recém-nascidos, mas deixem as meninas viver”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.