Esdras 10
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ኢዝራይ ጾሳ ኬ ፔንጌን ጉልባቲዲ ዬኪ ዎሲሼኔ ኦሴቲዳ ናጋራ ኡባ ጾሳስ ፓጺሺን ኣቱማሳቲ፥ ማጫሳቲኔ ናይታራ ጉጂን ዳሮ ኢስራኤሌ ዴሬይ ኢዛ ዩዪ ኣ ኢታ ዬሆ ዬኪዳ።
1 Enquanto Esdras estava ajoelhado em frente do Templo, orando, chorando e confessando esses pecados, um grande grupo de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu em volta dele. E eles também choravam amargamente.
2 ሄሳፌ ጉዬ ኤላሜ ዜሬታፔ ዪሂኤሌ ና ሻካኒያይ ኢዝራ፥ «ኑኒ ኑ ዴሬን ዲዛ ኣይዛቤ ማጫሳታ ኤኪዳ ጊሻስ ኑኒ ጾሳ ሲንን ኣማኔቲቤኮ፤ ጊዶ ኣቲን ሃኢካ ኢስራኤሌስ ሂዶታይ ዴስ።
2 Então Secanias, filho de Jeiel, da família de Elão, disse a Esdras: — Nós pecamos contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras de nações pagãs. Porém mesmo assim ainda há esperança para o povo de Israel.
3 ሃኢ ሃ ኣላጋ ማጫሳታ ኢስታ ናይታራ ጋ ዬዳናስ ጾሳ ሲንን ጫቆ ቃላ ጌሎስ፤ ጎዶ ኔኒኔ ኑ ጾሳ ኣዛዞ ቦንቺዛ ሃራ ኣሳቲ ኢሚዛ ዞሬ ኡባ ኑ ፖላና፤ ቃሴ ጾሳ ዎጋይ ኣዛዚዛይሳ ኡባ ኑ ኦና።
3 Agora prometamos solenemente ao nosso Deus que mandaremos embora essas mulheres e os seus filhos. Isso faremos seguindo o seu conselho e o dos outros que respeitam os mandamentos do nosso Deus. Assim estaremos fazendo o que a Lei de Deus manda.
4 ሃይሳ ፖላናስ ኣላፌቴ ኔስ ዲዛ ጊሻስ ዴንዳ፤ ኑኒካ ኔና ማዳና፤ ኣይኮይ ባ ሚና!» ጊዴስ።
4 Levante-se, pois é o senhor quem deve fazer isso. Nós o apoiaremos. Portanto, anime-se e mãos à obra!
5 ኢዝራይ ዴንዲዲ ቄሴ ሃላቃቲ፥ ሌዌቲኔ ሃንኮ ኣቲዳ ዴሬ ካሌዛይቲ ሻካኒያይ ሺሺዳ ቆፋ ኤኪዳይሳ ኢዛስ ቆንጪሳና ማላ ጫቄዲ ኦሶ ዶሚዴስ።
5 Então Esdras se levantou e fez com que os chefes dos sacerdotes, os chefes dos levitas e todo o resto do povo jurassem que fariam o que Secanias tinha dito. E eles juraram.
6 ሄሳፌ ጉዬ ኢዝራይ ጾሳ ኬስ ሲን ባጋፌ ዴንዲዲ ኤልያሼቤ ና ዪሆሃናኔይ ዲዛ ኪፊሌ ጌሊዴስ፤ ዲኤቲዳ ኣሳታስ ኣማኖይ ዪን ኢስቲ ኦዳ ሞሮ ጊሻስ ኩሜ ኦማርስ ሙዞቲሼ ጋዴ ዎንቲሲዴስ፤ ካኔ ሃ ባ ዶናኮ ሺሾንታ ጾሚዴስ።
6 Aí Esdras saiu da frente do Templo e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Ele passou a noite ali, sem comer nem beber, porque estava muito triste por causa da infidelidade dos que haviam voltado da Babilônia.
7 ሄሳፌ ጉዬ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳይ ዬሩሳላሜን ሺቃና ማላ ዩሁዳኒኔ ዬሩሳላሜ ኡባን ኣዋጄቲዴስ።
7 Depois mandaram anunciar em Jerusalém e em Judá que todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia deviam reunir-se em Jerusalém.
8 ሄሲ ዉሪካ ዴሬ ኣይሲዛይታ ዞሬኒኔ ኣዛዞን ቃሼቲዳ ማላ ሄ ጋላሳ ጊዶን ሃ ሺቆዛን ሺቆንታ ኣቲዳዴይ ኦኒካ ዲኮ ኢዚ ሃሪዳዚ ዉሪ ቦንቄቲን ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ሺቆፔ ጎዴታና ማላ ዮቴቲዴስ።
8 Avisaram também que, por ordem dos governadores e líderes do povo, qualquer pessoa que não chegasse no prazo de três dias perderia as suas propriedades e também o direito de fazer parte do povo de Israel.
9 ሄ ጼይሳዚ ጼይጌቲዳ ማላ ሄ ጋላሳ ጋርሳን ዩሁዳኒኔ ቢኒያሜ ዴሬን ዴኢዛ ኣሳይ ዉሪ ኡዱፉን ኣጊናን ናምኡ ታማን ጋላስ ዬሩሳላሜ ዪዲ ጾሳ ኬ ካሬን ዲዛ ዴምባን ሺቂዳ፤ ሄ ሺቂዳ ኣሳይ ኣሾንታ ዱላታፔኔ ሄ ዎዴ ቡኪዛ ዎልቃማ ኢራፔ ዴንዲዳይሳን ኮኮሪሼ ሲዪዴስ።
9 E assim, dentro de três dias, no dia vinte do nono mês, todos os homens que moravam na região de Judá e de Benjamim chegaram a Jerusalém e se reuniram no pátio do Templo. Estava caindo uma chuva forte e, por causa do tempo e da importância daquele assunto, todos tremiam.
10 ቄሴ ኢዝራይ ኤቂዲ፥ «ኢንቴ ኢንቴ ኣማኖ ፓጪሲ ቤቲዴታ፤ ኣይዛቤ ማጫሳታፔ ማቼታ ኢንቴ ኤኪዳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆሆ ቦላ ቆሆ ጉጂዴታ።
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e disse: — Vocês foram infiéis e aumentaram a culpa do povo de Israel por terem casado com mulheres estrangeiras.
11 ሃኢፔ ዶሚዲ ካሴ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳ ሲንን ኢንቴ ናጋራ ፓጺቴ፤ ኢዚ ኡፋዬቲዛ ሚሽ ኡባ ኦቴ፤ ኑ ዴሬን ዲዛ ኣይዛቤ ኣሳታፔ ሻኬቲቴ፤ ኢንቴ ኤኪዳ ሄ ማጫሳታ ኣንጂ ዬዲቴ» ጊዴስ።
11 Portanto, confessem agora os seus pecados ao Senhor , o Deus dos seus antepassados, e façam o que lhe agrada. Afastem-se dos estrangeiros que vivem na nossa terra e mandem embora as mulheres estrangeiras com quem vocês casaram.
12 ሺቂዳ ዴሬይ ዉሪ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ «ኔ ጊዛይሳ ኡባ ኑ ኦና!
12 E todo o povo respondeu em voz alta: — Sim! Faremos tudo o que o senhor mandar!
13 ጊዶ ኣቲን ሄኮ ሺቂዳ ኣሳይ ዳሮ፤ ቃሴካ ዴጾ ኢራይ ቡኪዛ ጊሻስ፥ ኢዛን ጌላና ኬ ባይንዳ ጊሻስ ሃይሳን ኤቃናስ ዳንዳዮኮ፤ ሄሳ ቦላ ቃሴ ኑፔ ዳሮቲ ሃ ናጋራን ጌሊዳ ጊሻስ ኢሲ ቃማኒኔ ናምኡ ቃማን ሃ ዮኦዚ ዉራና ዳንዳዬና።
13 Porém somos muitos, e a chuva está forte. Não podemos continuar aqui fora. O que o senhor está mandando não é coisa que se possa fazer em um ou dois dias, pois os que são culpados desse pecado são muitos.
14 ሄሳ ጊሻስ ኑ ሃላቃቲ ዬሩሳላሜን ታኪዲ ሃ ዮኦዛ ሎኤ ጼሌቶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣይዛቤ ማጫሳታ ኤኪዳይቲ ዉሪ ባንቲ ዲዛ ካታማን ዲዛ ካሌዛይታራኔ ዳናታራ ጊዲዲ ባሬይ ኢሜቲዳ ጋላስ ባስ ኢሜቲዳ ፒርዳ ኤኬቶ፤ ሄሳ ኦኮ ጾሳ ሃንቆይ ሄሳን ኢርጻና» ጊዴስ።
14 Deixe que os nossos chefes fiquem em Jerusalém e se encarreguem do caso. Então cada homem que vive nas nossas cidades e que casou com uma mulher estrangeira virá num dia marcado, acompanhado dos líderes e juízes da sua cidade. Desta maneira a ira de Deus por causa dessa situação se desviará de nós.
15 ሃይሲ ዮቴቲን ማሹላሜይኔ ሌዌ ሳባታይ ሄ ዮቴቲዳ ቆፋ ኤቄቲን ኢስታ ቆፋ ማዲዳይቲ ኣሳሄሌ ና ዮናታኔኔ ቴቁዌ ና ያሂጼሌ ጻላ ጊዲሺን ሃንኮ ዴሬይ ቆፋዛን ኩዪዴስ።
15 Ninguém foi contra o plano, a não ser Jônatas, filho de Asael, e Jazeias, filho de Ticva. E Mesulã e Sabetai, o levita, os apoiaram.
16 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ዴሬ ኡባይ ሃይሳ ቆፋዛ ኤሮ ጊ ኤኪዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ቄሴ ኢዝራይ ሃ ኦሶዛ ኦሲሲዛይታ ኮራፒኔታ ዶሪዲ ኢስታ ሱን ጻፊ ዎዴስ፤ ኢስቲካ ታማን ኣጊናይ ጌሊዳ ኮይሮ ጋላስ ሄ ዮኦዛ ፒልጊ ጼሎ ኦይኪዳ።
16 Os que haviam voltado da Babilônia aceitaram o plano. Então o sacerdote Esdras escolheu alguns homens entre os chefes dos grupos de famílias e anotou os nomes deles. Estes começaram a investigação no dia primeiro do décimo mês.
17 ካሊዛ ላይን ኮይሮ ኣጊናን ኮይሮ ጋላስ ኣይዛቤ ማጫሳታ ኤኪዳ ኣሳታ ዮኦ ፒልጊ ጼሊ ኦንጊዳ።
17 E, nos três meses seguintes, eles examinaram todos os casos de homens que haviam casado com mulheres estrangeiras.
18 ኣይዛቤ ማጫሳታ ኤኪዳ ኣሳታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ቄሴ ዜሬታፔ፥ ኢዮሳዶቄ ናይታ ጊዲዳ ኢያሶፔኔ ኢዛ ኢሻታፔ ባጋፌ ማኢሳያ፥ ኤልኤዜሬ፥ ያሪቤኔ ጎዶሊያሳ፤
18 Esta é a lista dos que casaram com mulheres estrangeiras: Sacerdotes, por grupos de famílias: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias, da família de Josué, e os seus irmãos, filhos de Jozadaque.
19 ኢስቲ ባ ማቼታ ኣንጂ ዬዳና ማላ ቃላ ጌሊዳፔ ጉዬ ባንታ ቆሆ ያርሾስ ርሾ ኤኪ ኤሂዳ።
19 Eles prometeram se divorciar das suas mulheres e ofereceram um carneiro como sacrifício pelos seus pecados.
20 ኢሜሬ ዜሬፌ፥ ሃናኒያኔ ዛባዲያ፥
20 Da família de Imer: Hanani e Zebadias.
21 ሃሪሜ ዜሬፌ፥ ማኢሳያ፥ ኤላሳ፥ ሻማኤ፥ ዪሂኤሌኔ ኦዚያ፤
21 Da família de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 ፓሽኩሬ ዜሬፌ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ማኢሳያ፥ ኢስማኤሌ፥ ናቲናኤሌ፥ ዮዛባዴኔ ኤልኣሳ፤
22 Da família de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 ሌዌታ ዜሬታፔ፥ ዮዛባዴ፥ ሺምኤ፥ ቃሊጻ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ቄላያ፥ ፓታያ፥ ዩሁዳኔ ኤልኤዜሬ፤
23 Levitas : Jozabade, Simei, Quelaías (também chamado de Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 ዬ ዬጺዛይታ ባጋፌ፥ ኤልያሼቤ ጾሳ ኬ ጊቤ ናጊዛይታ ባጋፌ፥ ሻሎሜ፥ ቴሌሜኔ ኡሪ፤
24 Músico: Eliasibe. Guardas do Templo: Salum, Telém e Uri.
25 ሃራ ኢስራኤሌ ኣሳፔ፥ ፓሮሴ ዜሬፌ፥ ኤራሚያ፥ ዪዚያ፥ ማልኪያ፥ ሚያሚኔ፥ ኤልኤዜሬ፥ ማልኪያኔ ባናያ፤
25 Outros: Da família de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaías.
26 ኤላሜ ዜሬፌ፥ ማታኒያ፥ ዛካራሳ፥ ዪሂኤሌ፥ ኣቢዴ፥ ያርሞቴኔ ኤላሳ፤
26 Da família de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 ዛቶ ዜሬፌ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ኤልያሼቤ፥ ማታኒያ፥ ያርሞቴ፥ ዛባዴኔ ኣዚዛ፤
27 Da família de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 ቤባዬ ዜሬፌ፥ ዪሆሃናኔ፥ ሃናኒያ፥ ዛባዬኔ ኣትላዬ፤
28 Da família de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 ባኔ ዜሬፌ፥ ማሹላሜ፥ ማሉኬ፥ ኣዳያ፥ ያሹቤ፥ ሼኣሌኔ ኤራሞቴ፥
29 Da família de Bani: Mesulã, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 ፓሃቴ-ሞኣቤ ዜሬፌ፥ ኣዳና፥ ካላሌ፥ ባናያ፥ ማኢሳያ፥ ማታኒያ፥ ባስሊኤሌ፥ ቢኑዌኔ ሚናሴ፤
30 Da família de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaías, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
33 ሃሹሜ ዜሬፌ፥ ማታኒያ፥ ማታታ፥ ዛባዴ፥ ኤልፋሌጼ፥ ዬርማዬ፥ ሚናሴኔ ሺምኤ፤
33 Da família de Hasum: Matenai, Matata, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
43 ኔቦ ዜሬፌ፥ ዪኢኤሌ፥ ማቲቲያ፥ ዛባዴ፥ ዜቢኔ፥ ያዳያ፥ ኢዩኤሌኔ ባናያ፤
43 Da família de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 ሃይቲ ዉሪ ኣይዛቤ ማጫሳታ ባስ ማቾ ኤኪዳይታ፤ ኢስቲካ ኣይዛቤ ማጫሳታ ኣንጂዲ ኢስታ ናይታራ ጋ ዬዲዳ።
44 Todos estes tinham mulheres estrangeiras. Eles se divorciaram delas e as mandaram embora com os seus filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.