Deuteronômio 27
gmve (GMVE) vs ACF
1 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይታራ ዴሬዛስ፥ «ታኒ ኢንቴስ ሃች ኢሚዛ ኣዛዞታ ኡባ ናጊቴ።
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno;
2 ኢንቴ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ቢታዮ ጌሊዛ ዎዴ ኣማርዳ ጊታ ሹቻታ ኤሲዲ ኢስታ ኖራ ቲዪቴ።
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
3 ካሴ ጎዳ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳይ ኤሲኔ ማ ኩሚዳ ቢታዮ ኢንቴስ ኢማናስ ጫቂዳ ቃላ ማላ ሄ ቢታዮ ኦይካናስ ኢንቴ ፒኒዳ ዎዴ ሃ ዎጋ ቃላታ ሎቻ ሹቻታ ቦላ ጻፍቴ።
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o Senhor Deus de teus pais.
4 ኢንቴ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዲ ታ ኢንቴና ሃች ኣዛዚዳ ማላ ሄ ሹቻታ ኤባሌ ዙማ ቦላ ኤሲዲ ኢስታ ቦላ ኖራ ቲዪቴ።
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 ሄን ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ቢራታይ ቦቾንታ ሹቻታ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶ ጊግሲቴ።
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
6 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ያርሺዛሶ ማሴቶንታ ሹቻፌ ኦዲ ኢዛ ቦላን ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾ ሺሺቴ።
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዲ ሄን ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኡፋዬቲሼ ሚቴ።
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
8 ሄ ሹቻታ ቦላ ጾሳ ዎጋታ ኡባ ናባቤታና ማላ ቆንጪሲ ጻፍቴ» ጊ ኣዛዚዴስ።
8 E naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as nitidamente.
9 ሙሴይካ ሌዌ ቆሞታፔ ቄሴታራ ጊዲዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባስ፥ «ኢስራኤሌ ኣሳዉ ታኒ ጊዛይሳ ዎዚናን ዎ ሲያ፤ ሄኮ ሃች ኔኒ ጎዳ ኔ ጾሳ ዴሬ ጊዳዳሳ።
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser povo do Senhor teu Deus.
10 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኔስ ሃች ኢሚዛ ኣዛዞታኔ ዎጋታ ኔ ዉርሳ ናጋዳ ጎዳ ኔ ጾሳ ቃላስ ኣዛዜታ» ጊዴስ።
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 ሄ ጋላስ ሙሴይ ኢስራኤሌ ዴራ ሂዝጊ ኣዛዚዴስ፥
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
12 «ኢንቴ ዮርዳኖሴ ፒኒዳፔ ጉዬ ዴሬዛ ኣንጃናስ ጋሪዛኔ ዙማ ቦላ ኤቃናስ ቤሲዛይቲ ሲሞና፥ ሌዌ፥ ዩሁዳ፥ ዪሳኮሬ፥ ዮሴፌ ቆሞታኔ ቢኒያሜ ቆሞታ።
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 ዴሬዛ ቃንጋናስ ኤባሌ ዙማ ቦላ ኤቃናስ ቤሲዛይቲ ኦሮቤሌ፥ ጋዴ፥ ኣሴሬ፥ ዛቢሎኔ፥ ዳኔ ቆሞታኔ ኒፍታሌሜ ቆሞታ።»
13 E estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã e Naftali.
14 ሌዌ ቆሞቲ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ሃይሳፌ ካሊዛ ቃላ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባስ ጌቶ።
14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
15 «ጎዳይ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖ ኢጺዛ ጊሻስ፥ ሚፌ ማሲዲ ሹቻፌ ቆጺዲኔ ቢራታ ሴሪሲዲ ኤቃ ጾስ ጊግሲዲ ጌማን ጎይኒዛዴይ ኦኒካ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 «ባ ኣዋ ዎይኮ ባ ኣዮ ካዉሺዛዴይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 «ስ ሾዲዛዴይ ዉሪ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
17 Maldito aquele que remover os limites do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 «ቆቄ ኣስ ሃዲርሳ ኦጌ ካሌዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 «ቤቴ ኣሳታ፥ ዪኦ ናይታኔ ኣምኤታ ፒርዳ ጌላሲ ፒርዲዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
20 «ባ ኣዋ ማቺራ ዚንኢዲ ባ ኣዋ ቦንቾ ካዉሺዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 «ኣይ ሜሄራካ ፓራቲዛዴይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
22 «ባ ሚቼይራ ዎይኮ ባ ኣዪ ናይራ ዎይኮ ባ ኣዋ ናይራ ዚንኢዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን» ጎ።
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 «ባ ቦሎቴይራ ዚንኢዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን» ጎ።
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 «ጌማሶን ዛማዲ ኡቲዲ ኣሴ ዎዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 «ሚሻን ሻሜቲዲ ጺሎ ሼምፖ ዎዛ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 «ሃይታ ሃ ዎጋ ቃላታ ናጎንታ ኡባይ ቃንጌቲዳዴ ጊዶ!» ዴሬዚ ዉሪካ፥ «ኣሚን!» ጎ።
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.