Deuteronômio 26

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጎዳ ኔ ጾሳይ ኔና ላቲሳና ቢታዮ ኔ ጌላ ኡቲዛ ዎዴ፥
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 ጎዳ ኔ ጾሳይ ኔስ ኢሚዛ ቢታን ሞኪዳ ካ ኡባፌ ጼራ ኬሼራ ጎዳ ኔ ጾሳይ ባ ሱን ሄሳን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶ ኤካ ባ።
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 ሂስታዳ ሄ ዎዴን ኣዋቴን ኦዛ ቄሴዛኮ ባዳ፥ «ጎዳ ኔ ጾሳይ ኑስ ኢማና ጊዲ ካሴ ኑ ኣዋታስ ጫቂዳ ቢታዮ ታ ጌሊዳይሳ ኔ ጎዳ ሲንን ሃች ማርካታይስ» ጋ።
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 ቄሴዚካ ካራ ዲዛ ኬሼዛ ኤኪዲ ጎዳ ኔ ጾሳስ ያርሾ ሺሺዛሶዛስ ሲን ባጋን ዎ።
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 ሄሳፌ ጉዬ ኔኒ ጎዳ ኔ ጾሳ ሲንን፥ «ታ ኣዋይ ካሴ ጮ ዩዪ ዩዪ ዲዛ ኣራሜ ዴሬ ኣሳ፤ ኢዚ ቆዳን ጉ ኣሳታራ ጊብጼ ዎዲ ዴኢሼ ሄን ጊታ ዎልቃማኔ ቆዳን ጮራ ካዎቴ ጊዲዴስ።
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 ጊብጼ ኣሳይ ጊዲኮ ኑስ ሜቄ ኢቲዲ ኑና ኡንኤዳኔ ዴጾ ኦሶ ኑ ቦላ ጫኒዳ።
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 ሂስቲን ኑኒ ጎዳ ኑ ኣዋታ ጾሳኮ ዋሲዶስ፤ ኢዚካ ኑ ዋሶዛ ሲዪዲ ኑ ዋዬዛ፥ ኑ ዳቡራዛኔ ኑኒ ቆሄቲዳይሳ ቤኢዴስ።
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 ሂስቲዲ ጎዳይ ባ ዎልቃማ ቄሴኒኔ ባ ሚጬቲዳ ኩሼን፥ ጊታ ዳጋማን፥ ማላታኒኔ ማላሊሲዛ ኦራ ሚሽ ኦዲ ጊብጼ ቢታፌ ኑና ኬሲዴስ።
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 ኑና ሃ ሃይሳ ኤሂዲ ሃኖ ማኔ ኤሲ ኢዚን ኩሚዳ ሞ ቢታዮ ላቲሲዴስ።
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 ሄሳ ጊሻስ ሄኮ ታኒካ ኢዚ ታስ ኢሚዳ ጋዴን ካጺዳ ካፌ ጼራ ኢዛስ ኤካ ያዲስ» ጋዳ ኬሼዛ ዎዳ ጎዳ ኔ ጾሳ ሲንን ሆካ ጎይና።
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 ኔሲኔ ኔ ሶ ኣሳስ ጎዳ ኔ ጾሳይ ኢሚዳ ሎኦ ሚሻን ኡፋዬቲዲ ጎዳ ጋላቲቴ፤ ሌዌቲኔ ኢንቴ ጊዶን ዴኢዛ ቤቴ ኣሳቲ ኡባይካ ኢንቴናራ ኡፋዬቴቶ።
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 ኣስራታ ኬሲዛ ሄን ላይን ላይን ሞኪዳ ካ ኡባፌ ኣስራታ ኬሳ ዉርሲዳፔ ጉዬ ኔ ካታማን ዴኢዛ ሌዌታስ፥ ቤቴ ኣሳታስ፥ ዪኦታሲኔ ኣምኤታስ ኔ ካታማን ኢስቲ ካሊ ማና ማላ ኢማ።
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ኔ ጾሳ ሲንን፥ «ኔ ኣዛዚዳ ማላ ታኒ ታሶፔ ኔስ ዱማቲዳይሳ ሌዌ ቆሞታስ፥ ቤቴ ኣሳታስ፥ ዪኦታሲኔ ኣምኤታስ ኢማዲስ፤ ታኒ ኔ ኣዛዞታፔ ኢሲኖካ ሜንቤኬ፤ ቃሴ ኢሲኖካ ዶጋ ኣጋቤኬ።
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 ኣሲ ሃይቂን ካዮታሼ ኢዛፔ ማቤኬ፤ ታኒ ጌዮንታ ዳሼ ኢዛፔ ኣይኮካ ማቤኬ፤ ሃይቂዳ ኣሳ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስካ ኢዛፔ ኣይኮካ ሺሻቤኬ። ታኒ ጎዳ ታ ጾሳስ ኣዛዜታዲስ፤ ቃሴ ኔኒ ታና ኣዛዚዳ ኡባ ፖላዲስ።
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 ኔኒ ሳሎን ዴኢዛ ጌሻ ሶሆፔ ሃ ዱጌ ጼላ፤ ኔ ዴሬ ኢስራኤሌኔ ካሴ ኑ ኣዋታስ ኔ ኢማና ጋዳ ጫቂዳ ማላ ኑስ ኢሚዳ ሃ ማኔ ኤሲ ጎጊዛ ቢታዮ ኣንጃ» ጋ።
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 ጎዳ ኔ ጾሳ ዎጋታኔ ማራታ ኔ ናጋና ማላ ሄኮ ሃች ኔና ኣዛዚዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ኩሜ ሼምፖፌኔ ኩሜ ዎዚናፔ ናጋ።
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 ጎዳይ ኔስ ጾሳ ጊዲዳይሳ ኔ ኢዛ ኦጌን ባናይሳ፥ ኢዛ ዎጋ፥ ኢዛ ኣዛዞታኔ ኢዛ ማራ ኔኒ ፖላናይሳ ሃች ኤሪሳዳሳ።
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 ቃሴ ጎዳይካ ባ ጌሊዳ ቃላ ማላ ኔኒ ኢዛስ ዱማ ኣስ ጊዲዳይሳ፥ ኢዛስ ጺንጾ ጊዲዳይሳኔ ኔኒ ኢዛ ኣዛዞ ኡባ ናጋናይሳ ኤሪሲዴስ።
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 ኔኒ ሄሳ ኦኮ ኢዚ ሜዳ ኣሳ ኡባፌ ቦላራ ጋላታን፥ ሱንኒኔ ቦንቾን ጊታ ካዎቴ ኦና፤ ኢዚ ጌሊዳ ጫቆ ቃላ ማላ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ኦናይሳ ኔስ ኤሪሲዴስ።
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.