Deuteronômio 26
gmve (GMVE) vs ACF
1 ጎዳ ኔ ጾሳይ ኔና ላቲሳና ቢታዮ ኔ ጌላ ኡቲዛ ዎዴ፥
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te der por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 ጎዳ ኔ ጾሳይ ኔስ ኢሚዛ ቢታን ሞኪዳ ካ ኡባፌ ጼራ ኬሼራ ጎዳ ኔ ጾሳይ ባ ሱን ሄሳን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶ ኤካ ባ።
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o Senhor teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
3 ሂስታዳ ሄ ዎዴን ኣዋቴን ኦዛ ቄሴዛኮ ባዳ፥ «ጎዳ ኔ ጾሳይ ኑስ ኢማና ጊዲ ካሴ ኑ ኣዋታስ ጫቂዳ ቢታዮ ታ ጌሊዳይሳ ኔ ጎዳ ሲንን ሃች ማርካታይስ» ጋ።
3 E irás ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dir-lhe-ás: Hoje declaro perante o Senhor teu Deus que entrei na terra que o Senhor jurou a nossos pais dar-nos.
4 ቄሴዚካ ካራ ዲዛ ኬሼዛ ኤኪዲ ጎዳ ኔ ጾሳስ ያርሾ ሺሺዛሶዛስ ሲን ባጋን ዎ።
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 ሄሳፌ ጉዬ ኔኒ ጎዳ ኔ ጾሳ ሲንን፥ «ታ ኣዋይ ካሴ ጮ ዩዪ ዩዪ ዲዛ ኣራሜ ዴሬ ኣሳ፤ ኢዚ ቆዳን ጉ ኣሳታራ ጊብጼ ዎዲ ዴኢሼ ሄን ጊታ ዎልቃማኔ ቆዳን ጮራ ካዎቴ ጊዲዴስ።
5 Então testificarás perante o Senhor teu Deus, e dirás: Arameu, prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porém ali cresceu até vir a ser nação grande, poderosa, e numerosa.
6 ጊብጼ ኣሳይ ጊዲኮ ኑስ ሜቄ ኢቲዲ ኑና ኡንኤዳኔ ዴጾ ኦሶ ኑ ቦላ ጫኒዳ።
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre nós impuseram uma dura servidão.
7 ሂስቲን ኑኒ ጎዳ ኑ ኣዋታ ጾሳኮ ዋሲዶስ፤ ኢዚካ ኑ ዋሶዛ ሲዪዲ ኑ ዋዬዛ፥ ኑ ዳቡራዛኔ ኑኒ ቆሄቲዳይሳ ቤኢዴስ።
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa miséria, e para o nosso trabalho, e para a nossa opressão.
8 ሂስቲዲ ጎዳይ ባ ዎልቃማ ቄሴኒኔ ባ ሚጬቲዳ ኩሼን፥ ጊታ ዳጋማን፥ ማላታኒኔ ማላሊሲዛ ኦራ ሚሽ ኦዲ ጊብጼ ቢታፌ ኑና ኬሲዴስ።
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto, e com sinais, e com milagres;
9 ኑና ሃ ሃይሳ ኤሂዲ ሃኖ ማኔ ኤሲ ኢዚን ኩሚዳ ሞ ቢታዮ ላቲሲዴስ።
9 E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 ሄሳ ጊሻስ ሄኮ ታኒካ ኢዚ ታስ ኢሚዳ ጋዴን ካጺዳ ካፌ ጼራ ኢዛስ ኤካ ያዲስ» ጋዳ ኬሼዛ ዎዳ ጎዳ ኔ ጾሳ ሲንን ሆካ ጎይና።
10 E eis que agora eu trouxe as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e te inclinarás perante o Senhor teu Deus,
11 ኔሲኔ ኔ ሶ ኣሳስ ጎዳ ኔ ጾሳይ ኢሚዳ ሎኦ ሚሻን ኡፋዬቲዲ ጎዳ ጋላቲቴ፤ ሌዌቲኔ ኢንቴ ጊዶን ዴኢዛ ቤቴ ኣሳቲ ኡባይካ ኢንቴናራ ኡፋዬቴቶ።
11 E te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 ኣስራታ ኬሲዛ ሄን ላይን ላይን ሞኪዳ ካ ኡባፌ ኣስራታ ኬሳ ዉርሲዳፔ ጉዬ ኔ ካታማን ዴኢዛ ሌዌታስ፥ ቤቴ ኣሳታስ፥ ዪኦታሲኔ ኣምኤታስ ኔ ካታማን ኢስቲ ካሊ ማና ማላ ኢማ።
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
13 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ኔ ጾሳ ሲንን፥ «ኔ ኣዛዚዳ ማላ ታኒ ታሶፔ ኔስ ዱማቲዳይሳ ሌዌ ቆሞታስ፥ ቤቴ ኣሳታስ፥ ዪኦታሲኔ ኣምኤታስ ኢማዲስ፤ ታኒ ኔ ኣዛዞታፔ ኢሲኖካ ሜንቤኬ፤ ቃሴ ኢሲኖካ ዶጋ ኣጋቤኬ።
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas e as dei também ao levita, e ao estrangeiro, e ao órfão e à viúva, conforme a todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi os teus mandamentos, nem deles me esqueci;
14 ኣሲ ሃይቂን ካዮታሼ ኢዛፔ ማቤኬ፤ ታኒ ጌዮንታ ዳሼ ኢዛፔ ኣይኮካ ማቤኬ፤ ሃይቂዳ ኣሳ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስካ ኢዛፔ ኣይኮካ ሺሻቤኬ። ታኒ ጎዳ ታ ጾሳስ ኣዛዜታዲስ፤ ቃሴ ኔኒ ታና ኣዛዚዳ ኡባ ፖላዲስ።
14 Delas não comi no meu luto, nem delas nada tirei quando imundo, nem delas dei para os mortos; obedeci à voz do Senhor meu Deus; conforme a tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 ኔኒ ሳሎን ዴኢዛ ጌሻ ሶሆፔ ሃ ዱጌ ጼላ፤ ኔ ዴሬ ኢስራኤሌኔ ካሴ ኑ ኣዋታስ ኔ ኢማና ጋዳ ጫቂዳ ማላ ኑስ ኢሚዳ ሃ ማኔ ኤሲ ጎጊዛ ቢታዮ ኣንጃ» ጋ።
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo, a Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 ጎዳ ኔ ጾሳ ዎጋታኔ ማራታ ኔ ናጋና ማላ ሄኮ ሃች ኔና ኣዛዚዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ኩሜ ሼምፖፌኔ ኩሜ ዎዚናፔ ናጋ።
16 Neste dia, o Senhor teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 ጎዳይ ኔስ ጾሳ ጊዲዳይሳ ኔ ኢዛ ኦጌን ባናይሳ፥ ኢዛ ዎጋ፥ ኢዛ ኣዛዞታኔ ኢዛ ማራ ኔኒ ፖላናይሳ ሃች ኤሪሳዳሳ።
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e darás ouvidos à sua voz.
18 ቃሴ ጎዳይካ ባ ጌሊዳ ቃላ ማላ ኔኒ ኢዛስ ዱማ ኣስ ጊዲዳይሳ፥ ኢዛስ ጺንጾ ጊዲዳይሳኔ ኔኒ ኢዛ ኣዛዞ ኡባ ናጋናይሳ ኤሪሲዴስ።
18 E o Senhor hoje te declarou que tu lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que guardarás todos os seus mandamentos.
19 ኔኒ ሄሳ ኦኮ ኢዚ ሜዳ ኣሳ ኡባፌ ቦላራ ጋላታን፥ ሱንኒኔ ቦንቾን ጊታ ካዎቴ ኦና፤ ኢዚ ጌሊዳ ጫቆ ቃላ ማላ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ኦናይሳ ኔስ ኤሪሲዴስ።
19 Para assim te exaltar sobre todas as nações que criou, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como tem falado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.