Deuteronômio 19

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ቢታን ዲዛ ካዎቴታ ይሲዲ ኢንቴ ኢስታ ካታማታኒኔ ኬታን ዴኦ ዶሚዛ ዎዴ፥
1 Quando o SENHOR teu Deus expulsar as nações, cuja terra o SENHOR teu Deus te dá, e as sucederes, e habitares em suas cidades, e em suas casas;
2 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ጺንጾ ኦዲ ኢሚዛ ቢታን ዲዛ ካታማታፔ ሄ ካታማታ ኢንቴስ ሻኪቴ።
2 separarás três cidades para ti, no meio da tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, para possuí-la.
3 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ጺንጾ ኦዲ ኢሚዛ ቢታ ሄ ኬሲ ሻኪቴ፤ ሂስቲዲ ኣሴ ዎዳ ኣሲ ኦኒካ ሄ ካታማታፔ ኢሳን ባቃቲ ኣታና ማላ ሄ ኤፊ ጋዛ ኦጌ ጊግሲቴ።
3 Prepararás um caminho, e dividirás os termos da tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá como herança, em três partes, para que todo homicida possa fugir para lá.
4 ኢሲ ኣሲ ካሴ ኢዛራ ሞርኬቴ ባይንዳዴ ዎና ጊ ቆፖንታ ዲንጋቴ ኣስ ዎኮ ሄሳዴይ ካታማታፔ ኢሲኔይን ቢ ጌሊዲ ባ ሼምፖ ኣሾ።
4 E este é o caso do homicida, que fugirá para lá, para que viva: aquele que matar o seu próximo, sem intenção, a quem não odiou nos tempos passados;
5 ሌሚሶስ ናምኡ ኣሳቲ ሚ ቃንጻና ቢዳሶን ኢስቲ ሚ ቃንጺሺን ሚ ቃንጺዛ ቤዪጼዚ ዎይኮ ካልታዚ ቱቴዛፔ ቆፖንታ ኮሌቲ ቢዲ ኢዛራ ዲዛዴዛ ዎኮ፥ ሄ ቤዪጼይ ኢዛ ኩሼፔ ኮሌቲ ቢ ዎዳዴዚ ሄ ሄ ካታማታፔ ኢሲ ካታማዮ ቢ ጌሊ ባ ሼምፖ ኣሾ።
5 como quando um homem entrar no bosque com o seu próximo, para cortar madeira, e a sua mão desferir um golpe com o machado para cortar a árvore, e a lâmina escapar do cabo, e ferir o seu próximo, de modo que morra; ele fugirá a uma dessas cidades, e viverá;
6 ቆቴቲ ኣቲዛ ካታማይ ኤሶን ጋኬቶንታ ሃኮሶን ዲዛ ጊዲኮ ኦጌይ ኣዱቂዳ ጋሶን ሱ ኣዛሪዛዴይ ኬሂ ሃንቄቲዲ ጎዲ ጋኪዲ ሃይቃናስ ቤሶንታይሳ ዎናስ ዳንዳዬስ፤ ጋሶይካ ኢዚ ባ ሾሮ ዎዳይ ሞርኬቴ ዲዛ ጊሻስ ጊዴና።
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, enquanto seu coração estiver enfurecido, e não o alcance, porque o caminho é longo, e lhe mate; porque ele não foi culpado da morte, porque não o odiava, nos tempos passados.
7 ኢንቴ ሄ ካታማታ ዱማ ሻካና ማላ ታ ኢንቴና ኣዛዚዛይ ሄሳ ጊሻሳ።
7 Por isso te ordeno, dizendo: Separarás para ti três cidades.
8 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኢዚ ኢንቴ ዛዋ ኣሲኮ፥
8 E se o SENHOR teu Deus aumentar os teus termos, como ele jurou aos teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar aos teus pais,
9 ሃች ታ ኢንቴና ኣዛዚዳይሳ ኡባ ኢንቴ ፖሊኮ፥ ጎዳ ኢንቴ ጾሳካ ሲቂኮ ቃሴ ኢዛ ኦጌን ቢኮ ኢዚ ኢንቴስ ሃኖ ቢታዮ ኢሚዛ ጊሻስ ኣሲ ኢስታን ባቃቲ ቢዲ ኣታና ማላ ሃራ ሄ ካታማታ ጉጂ ጊግሲቴ።
9 se guardares todos esses mandamentos para cumprires, o que te ordeno neste dia, de amar o SENHOR teu Deus e de andar sempre nos seus caminhos; então acrescentarás para ti mais três cidades, além destas três,
10 ኢንቴ ሄሳ ኦዛ ጋሶይካ ኢንቴ ኢዚን ዳና ማላ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ጺንጾ ሂስቲ ኢሚዛ ቢታይን ጺሎ ሱ ጉኮንታ ማላኔ ኢንቴካ ሱ ኣጮን ኦይሼቶንታ ማላሳ።
10 para que não se derrame sangue inocente em tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e para que não haja sangue sobre ti.
11 ጊዲኮካ ኢሲ ኣሲ ሞርኬቴን ዴንዲዲ ጌማን ዛማዲ ኡቲዲ ቃታይ ባይንዳ ኣስ ዎዳፔ ጉዬ ባ ሼምፖ ኣሻናስ ሄ ካታማታፔ ኢሲኔይን ባቃቲ ቢኮ፥
11 Mas se algum homem odiar seu próximo, e ficar à espreita, à sua espera, e se levantar contra ele, e o ferir mortalmente, de modo que morra, e fugir a uma dessas cidades,
12 ኢዚ ዲዛ ካታማ ጪማቲ ኢዚ ባቃቲ ቢዳ ካታማፔ ኣስ ኪቲ ኤሂሲዲ ሃይቂዳይሳ ሱ ኣዛሪዛዴስ ኣ ኢሜቶ።
12 então os anciãos de sua cidade o mandarão buscar e o tirarão dali, e o entregarão na mão do vingador de sangue, para que morra.
13 ኢዛስ ኣይኮካ ቃቶፍቴ፤ ኢንቴስ ኡባ ሚሺ ሎኦ ጊዳና ማላ ሼምፖ ዎዛይታ ኢስራኤሌ ጊዶፌ ይሲቴ።
13 O teu olho não se apiedará dele, mas removerás de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem contigo.
14 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ጺንጾን ቤኒ ኣሳቲ ኢንቴሲኔ ኢንቴ ሾሮስ ጊዶን ኤሲዳ ዛዋ ሾዶፍቴ።
14 Não removerás o marco do teu próximo, que desde tempos antigos colocaram na tua herança, que herdarás na terra que o SENHOR teu Deus te dá por possessão.
15 ኣሲ ሞሪዳ ሞሮ ሻኪ ኤራናስ ኢሲ ማርካይ ጻላ ጊዴና፤ ናምኡ ዎይኮ ሄ ማርካይ ማርካታና ቤሴስ።
15 Não se levantará uma única testemunha contra um homem, por alguma iniquidade, ou por algum pecado, em algum pecado que peque; da boca de duas testemunhas, ou da boca de três testemunhas, se estabelecerá a questão.
16 ኢሲ ኢታ ኣሲ ሃራ ኣስ ዎርዶራ ሞቲኮ፥
16 Se uma falsa testemunha se levantar contra algum homem, para testemunhar contra ele, o que é errado,
17 ናምኣቲካ ሄ ዎዴ ጎዳ ሲንን ኦዛ ቄሴታ ሲንኒኔ ፒርዲዛ ዳናታ ሲንን ኤቄቶ።
17 então os dois homens entre quem houver a controvérsia, ficarão de pé perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes, que existirem naqueles dias,
18 ሄ ፒርዲዛይቲካ ሄ ዮኦዛ ሎኤ ፒልጊ ጼሌቶ፤ ሄ ማርካቲዛዴዚ ባ ኢሻዛ ቦላ ዎርዶራ ማርካቲዳይሲ ቱሙ ጊዲኮ፥
18 e os juízes indagarão diligentemente, e eis que, se a testemunha for uma falsa testemunha, e testemunhar falsamente contra seu irmão,
19 ኢዚ ሄ ሞቶዛ ባ ኢሻ ቃጻይሳናስ ቆፒዳ ቂጻቴዛን ባ ሁኤስ ቃጻዬቶ፤ ሂስቲዲ ሄሳ ማላ ኢታ ኦዛይሳ ኢንቴ ጊዶፌ ዲጊቴ።
19 então fareis a ele o que ele pensou fazer a seu irmão; assim tu tirarás o mal do teu meio.
20 ሂስቲኮ ሃራ ኣሳይ ሄሳ ሲዪዲ ባባና፤ ሄሳ ማላ ኢታ ኦሶይ ኢንቴ ጊዶን ኦሴቴና።
20 E aqueles que permanecerem ouvirão, e temerão, e a partir de então, não cometerão mais esse mal entre vós.
21 ሄሳ ማላ ኢታ ኦዛይታስ ሙሌካ ቃቶፍቴ፤ ሼምፖ ዎዳዴ ዎቴ፤ ኣይፌ ቶይሲዳዴስ ኣይፌ ቶይሲቴ፤ ኣች ሜንዳዴስ ኣች ሜንቴ፤ ኩሼ ሜንዳዴስ ኩሼ ሜንቴ፤ ቶሆ ሜንዳዴስ ቶሆ ሜንቴ።
21 E o teu olho não se apiedará; mas será vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.