Deuteronômio 12
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ቢታ ቦላ ዲዛ ዎዴ ኢንቴ ናጋና ዎጋቲኔ ማራቲ ሃይታንታ፤
1 Estas são as leis e preceitos que devereis observar na terra que o Senhor, o Deus de vossos pais, vos deu como propriedade por todos os dias de vossa vida na terra.
2 ኢንቴ ላታና ቢታይን ዲዛ ካዎቴይ ዙማታ ቦላ፥ ዙምቡላታ ቦላኔ ዳሻ ሚታ ጋርሳን ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒዛሶታ ሙሌራ ይሲቴ።
2 Todos os lugares em que os povos despojados por vós tiverem dado culto aos seus deuses, nos altos montes e colinas, ou debaixo de qualquer árvore frondosa, vós os destruireis completamente.
3 ኢስቲ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ላሊ ይሲቴ፤ ሹቻፌ ኦሴቲዲ ቱሳ ማላ ኤቂዳ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ሊቂሲቴ፤ ኣሼሮ ጌቴታ ጼይጌቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌታ ኡባ ታማን ጹጊቴ፤ ማሴቲ ጊጊዳ ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ሜንሬ ዬጊቴ፤ ኢስታ ሱንካ ቢታፌ ይሲቴ።
3 Derrubareis os seus altares, quebrareis suas estejas, cortareis suas asserás de madeira, jogareis no fogo os ídolos de seus deuses e apagareis os seus nomes daqueles lugares.
4 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኣይዛቤቲ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒዛይሳ ጎይኖፍቴ።
4 Não fareis assim com o Senhor, vosso Deus,
5 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ዳናሲኔ ኢዛ ሱንይ ሄን ጼይጌታና ማላ ኡባ ቆሞታ ጊዶን ኢዚ ዶሪዳሶዛ ኮዪዲ ሄ ቢቴ።
5 mas irás ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolher entre todas as vossas tribos para aí estabelecer o seu nome e unicamente ali irás procurá-lo.
6 ጹጌቲዛ ያርሾታ፥ ሃራ ያርሾታ፥ ኢንቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ሙጹዋታ፥ ኢንቴ ኣዲኔቲዳ ኣዲናታ፥ ኢንቴ ዶሲዲ ኢሚዛ ኢሞታታኔ ኢንቴ ሜሃፔ ባይራታ ሄ ኤሂቴ።
6 É nesse lugar que apresentareis vossos holocaustos e vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias, vossos votos, vossas ofertas espontâneas, os primogênitos de vossos rebanhos grosso e miúdo.
7 ሄን ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኢንቴ ማና፤ ቃሴ ኢንቴ ኢንቴ ዎልቃን ኦ ኬሲዳ ኡባኒኔ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጂዳ ኡባን ኢንቴ ኢንቴሶ ኣሳራ ኡፋዬታና።
7 É ali que fareis vossos sagrados banquetes em presença do Senhor, vosso Deus, e gozareis, vós e vossas famílias, de todos os bens que vossas mãos produzirem, com a bênção do Senhor, vosso Deus.
8 ኢንቴ ሃኖ ጋካናስ ኢንቴ ሼኔ ማላ ኦሼ ጋምኢዴታ፤ ሄ ዎዴ ሄሳ ኦኬታ።
8 Não fareis nesse lugar o que nós fazemos hoje aqui, onde cada um faz o que bem lhe parece,
9 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚን ኢንቴ ሼምፒዲ ዳና ቢታዮ ቡሮ ጌሊቤኬታ።
9 porque não entrasses ainda em vosso repouso e na possessão que vos dá o Senhor, vosso Deus.
10 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢማና ቢታይን ዳናስ ኢንቴ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒናና፤ ኢንቴ ዩሾን ዶዲ ኡቲዳ ሞርኬታፔ ኢንቴና ኢዚ ሼምፒሳና፤ ኢንቴካ ሄን ዎፑ ጊ ዳና።
10 Quando tiverdes passado o Jordão e vos tiverdes estabelecido na terra que o Senhor, vosso Deus, vos dá em herança, e ele vos tiver dado repouso, livrando-vos dos inimigos que vos cercam, de sorte que vivais em segurança,
11 ሄ ዎዴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱንይ ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶ ታኒ ኢንቴና ኣዛዚዛ ኡባ፥ ጹጌቲዛ ያርሾታ፥ ሃራ ያርሾታ፥ ኢንቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ሙጹዋታ፥ ኢንቴ ኣዲኔቲዳ ኣዲና ኡባ ኤሃንዴታ።
11 então, ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolheu para estabelecer nele o seu nome, ali levareis todas as coisas que vos ordeno: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido por voto ao Senhor.
12 ኢንቴ ማጫ ናይታራኔ ኢንቴ ኣቱማ ናይታራ፥ ኢንቴስ ኦዛ ማጫሳታራኔ ኣቱማሳታራ፥ ኢንቴናራ ጺንጾ ጊሼቲ ኤኮንታ ባንታ ባንታ ካታማን ካታማን ዲዛ ሌዌ ቆሞታራ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኢንቴ ኡፋዬታና።
12 Alegrar-vos-eis em presença do Senhor, vosso Deus, vós, vossos filhos vossas filhas, vossos servos e vossas servas, assim como o levita que se encontrar dentro de vossos muros, porque ele não tem parte nem herança em Israel.
13 ኢንቴ ጾሳስ ጹጊ ያርሺዛ ያርሾ ቤቶሶን ጮ ያርሾንታ ማላ ናጌቲቴ።
13 Guarda-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar;
14 ኢንቴ ኢንቴ ዜሬቲ ዲዛሶ ኡባፌ ኢሳን ጎዳይ ዶሪዳሶን ጻላ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺቴ፤ ታኒ ኢንቴና ኣዛዚዛ ሚሽ ኡባካ ሄን ኦቴ።
14 oferecê-los-ás unicamente no lugar que o Senhor escolher em uma de suas tribos, e é ali que oferecerás teus holocaustos e farás tudo o que te ordeno.
15 ጊዲኮካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጂዳ ኬና ኢንቴ ካታማታፔ ኣዋይሳንካ ኢንቴ ሜሄፔ፥ ዎይኮ ጋራፔ ዎይኮ ጌኔሳፌ ሹኪዲ ኢንቴ ኮዪዳ ኬና ማና ዳንዳዬታ፤ ሃ ኣሾዛፔ ዎጋይ ጊዛ ማላ ጌዪዳ ኣሲ ጊዲን ዎይኮ ጌዮንታ ኣሲ ኡባይ ማና ዳንዳዬስ።
15 Se quiseres, entretanto, comer carne, poderás, em qualquer cidade onde habitares, matar do teu rebanho, segundo as bênçãos que o Senhor, teu Deus, te der; tanto pode comê-la o homem impuro como o puro, como se come a gazela e o veado.
16 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ሱ ሞፒቴ፤ ሱዛ ሃ ማላ ዱጌ ጋዴን ጉሲቴ።
16 Somente vos abstereis do sangue, que espalhareis sobre a terra como água.
17 ኢንቴ ኢንቴ ካፌ፥ ዎይኔ ኡሻፌኔ ዎጋራ ዛይቴፔ ኢሚዛ ኣስራታ፥ ኢንቴ ሚዛታፔ፥ ዶርሳታፔ፥ ዴይሻታፔ ባይራ፥ ጎዳስ ኢንቴ ኢማናስ ኣዲኔቲዳ ኣዲና ኡባኔ ኢንቴ ኢንቴ ዶሳን ሚሽ ኡባካ ኢንቴ ዲዛሶ ኣዋንካ ሞፒቴ።
17 Não comerás dentro dos teus muros o dízimo de teu trigo, nem de teu vinho, nem de teu óleo, nem os primogênitos de teu gado grosso ou miúdo, nem aquilo que ofereceres por votos, nem tuas ofertas espontâneas, nem tuas primícias.
18 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ዶሪዳሶን ኢንቴ ማጫ ናይታራኔ ኣቱማ ናይታራ፥ ኢንቴ ማጫ ኣይሌታራኔ ኣቱማ ኣይሌታራ፥ ሄሳካ ኢንቴ ካታማታን ዲዛ ሌዌ ቆሞታራ ኢሲፌ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሚቴ፤ ኢንቴ ዳቡርዲ ሺሺዳ ሚሽ ኡባን ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሄን ኡፋዬታና።
18 Mas comerás essas coisas diante do Senhor, teu Deus, no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, tu, teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita que se encontrar dentro dos teus muros; e alegrar-te-ás em presença do Senhor, por todos os bens que tuas mãos tiverem adquirido.
19 ኢንቴ ኢንቴ ቢታን ዲዛ ዎዴ ኡባን ሌዌ ቆሞታ ዬጊ ኣጎንታ ማላ ናጌቲቴ።
19 Guarda-te de abandonar o levita durante todo o tempo que viveres em teu solo.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ጫቂዳ ቃላ ማላ ኢንቴ ዛዋ ኣሲዛ ዎዴ ኢንቴና ኣሾ ኣሞሲኮ ኢንቴ ኮዪዳ ኬና ማና ዳንዳዬታ።
20 Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado os teus limites, como te prometeu, e quando disseres, levado pelo desejo de comer carne: eu gostaria de comer carne, come-a então quanto quiseres.
21 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱንይ ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶይ ኢንቴፌ ሃኮን ዲኮ ኢንቴና ኢዚ ኣዛዚዳ ማላ ሚዛታፔ፥ ዶርሳታፔ ሹኪዲ ኢንቴ ዲዛ ካታማታን ኢንቴ ኮዪዳ ኬና ኣሾዛ ማና ዳንዳዬታ።
21 Se o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele ser invocado o seu nome, for muito afastado, poderás matar teus bois ou tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, segundo o que te prescrevi, e poderás comer como te aprouver dentro de teus muros.
22 ዎጋይ ጊዛ ማላ ጌሻ ኣስ ጊዲን ዎይኮ ጌዮንታ ኣስ ጊዲን ኦኒካ ጋራ ኣሾ ዎይኮ ጌኔሳ ኣሾ ሚዛ ማላ ሄ ኣሾዛ ማናስ ዳንዳዬስ።
22 Como se come a carne da gazela ou do veado, assim comerás essas carnes: poderão comê-la tanto o homem impuro como o puro.
23 ጊዶ ኣቲን ሼምፖይ ሱን ዲዛ ጊሻስ ሱራ ዲዛ ኣሾ ሞንታ ማላ ናጌቲቴ፤ ሄሳ ጊሻስ ሼምፖ ሱራ ጋ ሞፒቴ።
23 Mas guarda-te de absorver o sangue; porque o sangue é a vida, e tu não podes comer a vida com a carne
24 ሱ ጋዴን ጉሲቴ ኣቲን ሞፒቴ።
24 Não beberás, pois, o sangue, mas derramá-lo-ás sobre a terra como água.
25 ኢንቴሲኔ ኢንቴ ናይታስ ሎኦ ጊዳና ማላ ሱ ሞፒቴ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦኮ ጾሲ ኡፋዬታና።
25 Não o sorverás, para que sejas feliz, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é reto aos olhos do Senhor.
26 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኢማናስ ዱማሲዳይሳኔ ኣዲኔቲዳይሳ ኤኪዲ ዶሬቲዳሶ ኤፍቴ።
26 Mas as ofertas que te são impostas, ou as que fizeres em virtude de um voto, tu as tomarás contigo e irás ao lugar escolhido pelo Senhor;
27 ጹጌቲዛ ያርሾዛ፥ ኣሻኔ ሱ ኡባ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ሺሺቴ፤ ሱዛ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ቦላ ጉሲቴ፤ ኣሾዛ ጊዲኮ ኢንቴ ሚቴ።
27 ali as oferecerás em holocausto, carne e sangue, sobre o altar do Senhor, teu Deus. Quanto aos outros sacrifícios, o seu sangue será derramado sobre o altar do Senhor, teu Deus, e comerás as suas carnes.
28 ኢንቴሲኔ ኢንቴ ናይታስ ሜርናስ ሎኦ ጊዳና ማላ ኢዚ ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞታ ሎኤ ናጊቴ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሎኦኔ ሱሬ ጊዲዳ ኦሶ ኦታ።
28 Ouve todas estas ordens que te prescrevo e põe-nas em prática, para que sejas feliz perpetuamente, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é bom e reto aos olhos do Senhor.
29 ኢንቴ ላታናስ ቢዛ ካዎቴታ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ሲንፌ ይሲዛ ዎዴኔ ኢንቴካ ኢስታ ቢታ ላቲዲ ዴኢዛ ዎዴ፥
29 Quando o Senhor teu Deus tiver exterminado diante de ti as nações, cujos territórios invadirás para despojá-los, quando ocupares a sua terra,
30 ኢስቲ ኢንቴ ሲንፌ ይዳፔ ጉዬ፥ «ሃይቲ ሃ ካዎቴቲ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ዎስቲ ጎይኒዞ? ኑኒካ ኢስታይሳ ኦና» ጊዲ ዎጺማዴን ኦይኬቶንታ ማላ ናጌቲቴ።
30 guarda-te de cair no laço, imitando-as, depois de sua destruição. Guarda-te de seguir os seus deuses, dizendo: como adoravam essas nações os seus deuses, para que também e faça o mesmo?
31 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ጎይኒዛ ጎይኖይ ኣይዛቤቲ ጎይኒዛ ጎይኖ ማላ ጊዳናስ ቤሴና፤ ኢስቲ ባ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒሼ ኦዛ ኦሶቲ ኡባይ ኬሂ ሻቲዛዚኔ ጎዳ ማታን ኢጼቲዳዛ፤ ጋሶይካ ኢስቲ ባ ዬሊዳ ናይታካ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ያርሾ ኦዲ ታማን ጹጌቴስ።
31 Não farás assim com o Senhor, teu Deus; porque tudo o que o Senhor odeia, tudo o que ele detesta, elas fizeram-no pelos seus deuses, chegando mesmo a queima em sua honra os seus filhos e filhas.
32 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴና ኣዛዚዳ ኣዛዞ ኡባ ኦቴ፤ ኢስታ ቦላ ኣይኮካ ጉጆፍቴ፤ ቃሴካ ኢስታፌ ኢሲኖካ ፓጪሶፒቴ።
32 Cuidareis de fazer tudo o que vos prescrevo, sem acrescentar nada, nem nada tirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.