Deuteronômio 12

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ጎዳ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ቢታ ቦላ ዲዛ ዎዴ ኢንቴ ናጋና ዎጋቲኔ ማራቲ ሃይታንታ፤
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 ኢንቴ ላታና ቢታይን ዲዛ ካዎቴይ ዙማታ ቦላ፥ ዙምቡላታ ቦላኔ ዳሻ ሚታ ጋርሳን ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒዛሶታ ሙሌራ ይሲቴ።
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 ኢስቲ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ላሊ ይሲቴ፤ ሹቻፌ ኦሴቲዲ ቱሳ ማላ ኤቂዳ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ሊቂሲቴ፤ ኣሼሮ ጌቴታ ጼይጌቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌታ ኡባ ታማን ጹጊቴ፤ ማሴቲ ጊጊዳ ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ሜንሬ ዬጊቴ፤ ኢስታ ሱንካ ቢታፌ ይሲቴ።
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኣይዛቤቲ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒዛይሳ ጎይኖፍቴ።
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ዳናሲኔ ኢዛ ሱንይ ሄን ጼይጌታና ማላ ኡባ ቆሞታ ጊዶን ኢዚ ዶሪዳሶዛ ኮዪዲ ሄ ቢቴ።
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 ጹጌቲዛ ያርሾታ፥ ሃራ ያርሾታ፥ ኢንቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ሙጹዋታ፥ ኢንቴ ኣዲኔቲዳ ኣዲናታ፥ ኢንቴ ዶሲዲ ኢሚዛ ኢሞታታኔ ኢንቴ ሜሃፔ ባይራታ ሄ ኤሂቴ።
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 ሄን ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኢንቴ ማና፤ ቃሴ ኢንቴ ኢንቴ ዎልቃን ኦ ኬሲዳ ኡባኒኔ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጂዳ ኡባን ኢንቴ ኢንቴሶ ኣሳራ ኡፋዬታና።
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 ኢንቴ ሃኖ ጋካናስ ኢንቴ ሼኔ ማላ ኦሼ ጋምኢዴታ፤ ሄ ዎዴ ሄሳ ኦኬታ።
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚን ኢንቴ ሼምፒዲ ዳና ቢታዮ ቡሮ ጌሊቤኬታ።
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢማና ቢታይን ዳናስ ኢንቴ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒናና፤ ኢንቴ ዩሾን ዶዲ ኡቲዳ ሞርኬታፔ ኢንቴና ኢዚ ሼምፒሳና፤ ኢንቴካ ሄን ዎፑ ጊ ዳና።
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 ሄ ዎዴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱንይ ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶ ታኒ ኢንቴና ኣዛዚዛ ኡባ፥ ጹጌቲዛ ያርሾታ፥ ሃራ ያርሾታ፥ ኢንቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ሙጹዋታ፥ ኢንቴ ኣዲኔቲዳ ኣዲና ኡባ ኤሃንዴታ።
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 ኢንቴ ማጫ ናይታራኔ ኢንቴ ኣቱማ ናይታራ፥ ኢንቴስ ኦዛ ማጫሳታራኔ ኣቱማሳታራ፥ ኢንቴናራ ጺንጾ ጊሼቲ ኤኮንታ ባንታ ባንታ ካታማን ካታማን ዲዛ ሌዌ ቆሞታራ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኢንቴ ኡፋዬታና።
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 ኢንቴ ጾሳስ ጹጊ ያርሺዛ ያርሾ ቤቶሶን ጮ ያርሾንታ ማላ ናጌቲቴ።
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 ኢንቴ ኢንቴ ዜሬቲ ዲዛሶ ኡባፌ ኢሳን ጎዳይ ዶሪዳሶን ጻላ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺቴ፤ ታኒ ኢንቴና ኣዛዚዛ ሚሽ ኡባካ ሄን ኦቴ።
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 ጊዲኮካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጂዳ ኬና ኢንቴ ካታማታፔ ኣዋይሳንካ ኢንቴ ሜሄፔ፥ ዎይኮ ጋራፔ ዎይኮ ጌኔሳፌ ሹኪዲ ኢንቴ ኮዪዳ ኬና ማና ዳንዳዬታ፤ ሃ ኣሾዛፔ ዎጋይ ጊዛ ማላ ጌዪዳ ኣሲ ጊዲን ዎይኮ ጌዮንታ ኣሲ ኡባይ ማና ዳንዳዬስ።
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ሱ ሞፒቴ፤ ሱዛ ሃ ማላ ዱጌ ጋዴን ጉሲቴ።
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 ኢንቴ ኢንቴ ካፌ፥ ዎይኔ ኡሻፌኔ ዎጋራ ዛይቴፔ ኢሚዛ ኣስራታ፥ ኢንቴ ሚዛታፔ፥ ዶርሳታፔ፥ ዴይሻታፔ ባይራ፥ ጎዳስ ኢንቴ ኢማናስ ኣዲኔቲዳ ኣዲና ኡባኔ ኢንቴ ኢንቴ ዶሳን ሚሽ ኡባካ ኢንቴ ዲዛሶ ኣዋንካ ሞፒቴ።
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ዶሪዳሶን ኢንቴ ማጫ ናይታራኔ ኣቱማ ናይታራ፥ ኢንቴ ማጫ ኣይሌታራኔ ኣቱማ ኣይሌታራ፥ ሄሳካ ኢንቴ ካታማታን ዲዛ ሌዌ ቆሞታራ ኢሲፌ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሚቴ፤ ኢንቴ ዳቡርዲ ሺሺዳ ሚሽ ኡባን ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሄን ኡፋዬታና።
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 ኢንቴ ኢንቴ ቢታን ዲዛ ዎዴ ኡባን ሌዌ ቆሞታ ዬጊ ኣጎንታ ማላ ናጌቲቴ።
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ጫቂዳ ቃላ ማላ ኢንቴ ዛዋ ኣሲዛ ዎዴ ኢንቴና ኣሾ ኣሞሲኮ ኢንቴ ኮዪዳ ኬና ማና ዳንዳዬታ።
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱንይ ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶይ ኢንቴፌ ሃኮን ዲኮ ኢንቴና ኢዚ ኣዛዚዳ ማላ ሚዛታፔ፥ ዶርሳታፔ ሹኪዲ ኢንቴ ዲዛ ካታማታን ኢንቴ ኮዪዳ ኬና ኣሾዛ ማና ዳንዳዬታ።
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 ዎጋይ ጊዛ ማላ ጌሻ ኣስ ጊዲን ዎይኮ ጌዮንታ ኣስ ጊዲን ኦኒካ ጋራ ኣሾ ዎይኮ ጌኔሳ ኣሾ ሚዛ ማላ ሄ ኣሾዛ ማናስ ዳንዳዬስ።
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 ጊዶ ኣቲን ሼምፖይ ሱን ዲዛ ጊሻስ ሱራ ዲዛ ኣሾ ሞንታ ማላ ናጌቲቴ፤ ሄሳ ጊሻስ ሼምፖ ሱራ ጋ ሞፒቴ።
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 ሱ ጋዴን ጉሲቴ ኣቲን ሞፒቴ።
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 ኢንቴሲኔ ኢንቴ ናይታስ ሎኦ ጊዳና ማላ ሱ ሞፒቴ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦኮ ጾሲ ኡፋዬታና።
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኢማናስ ዱማሲዳይሳኔ ኣዲኔቲዳይሳ ኤኪዲ ዶሬቲዳሶ ኤፍቴ።
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 ጹጌቲዛ ያርሾዛ፥ ኣሻኔ ሱ ኡባ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ሺሺቴ፤ ሱዛ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ቦላ ጉሲቴ፤ ኣሾዛ ጊዲኮ ኢንቴ ሚቴ።
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 ኢንቴሲኔ ኢንቴ ናይታስ ሜርናስ ሎኦ ጊዳና ማላ ኢዚ ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞታ ሎኤ ናጊቴ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሎኦኔ ሱሬ ጊዲዳ ኦሶ ኦታ።
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 ኢንቴ ላታናስ ቢዛ ካዎቴታ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ሲንፌ ይሲዛ ዎዴኔ ኢንቴካ ኢስታ ቢታ ላቲዲ ዴኢዛ ዎዴ፥
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 ኢስቲ ኢንቴ ሲንፌ ይዳፔ ጉዬ፥ «ሃይቲ ሃ ካዎቴቲ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ዎስቲ ጎይኒዞ? ኑኒካ ኢስታይሳ ኦና» ጊዲ ዎጺማዴን ኦይኬቶንታ ማላ ናጌቲቴ።
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ጎይኒዛ ጎይኖይ ኣይዛቤቲ ጎይኒዛ ጎይኖ ማላ ጊዳናስ ቤሴና፤ ኢስቲ ባ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒሼ ኦዛ ኦሶቲ ኡባይ ኬሂ ሻቲዛዚኔ ጎዳ ማታን ኢጼቲዳዛ፤ ጋሶይካ ኢስቲ ባ ዬሊዳ ናይታካ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ያርሾ ኦዲ ታማን ጹጌቴስ።
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴና ኣዛዚዳ ኣዛዞ ኡባ ኦቴ፤ ኢስታ ቦላ ኣይኮካ ጉጆፍቴ፤ ቃሴካ ኢስታፌ ኢሲኖካ ፓጪሶፒቴ።
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.