Deuteronômio 10
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ታና፥ «ሃይሳፌ ካሴ ሜቂዳ ሎቻ ሹቻታ ማላ ሃራ ናምኡ ሹች ማሳ ጊጊሳ፤ ኢስታ ዎናስ ታቦታ ሚፌ ሜ፤ ሂስታዳ ፑዴ ሃ ዙማ ሁኤ ኬዛ።
1 Naquele tempo o SENHOR me disse: Talha duas tábuas de pedra, como as primeiras, e vem até mim no monte, e faz uma arca de madeira.
2 ኔ ካሴ ሜንዳ ሎቻ ሹቻታ ቦላ ጻፌቲዳ ኣዛዞታ ቃሴካ ታኒ ኢዛራ ጻፋና፤ ኔኒካ ኢስታ ታቦታዛ ጊዶን ዎ» ጊዴስ።
2 E escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras tábuas que quebraste, e as porás na arca.
3 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኦዶሮ ሚፌ ታቦታ ጊጊሳዲስ፤ ካሴይታ ሚሳቲዛ ናምኡ ሎቻ ሹቻታ ማሳ ኤካዳ ፑዴ ዙማ ቦላ ኬዛዲስ።
3 E fiz uma arca de madeira de acácia, e talhei duas tábuas de pedra como as primeiras, e subi ao monte, levando as duas tábuas na minha mão.
4 ኢንቴ ዙማ ጋርሳን ሺቂ ዲሺን ጎዳይ ታማ ጊዶን ዲሼ ኢንቴስ ቆንጪሲዳ ታሙ ኣዛዞታ ካሴይሳካ ሃኢ ሎቻ ሹቻታ ቦላ ጻፊዲ ታስ ኢሚዴስ።
4 E ele escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que o SENHOR vos falou no monte, do meio do fogo, no dia da assembleia; e o SENHOR as deu a mim.
5 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ዙማ ቦላፌ ዱጌ ዎዳ ጎዳይ ታና ኣዛዚዳ ማላ ሄ ማሴቲዳ ሎቻ ሹቻታ ታ ጊግሲዳ ታቦታ ጊዶን ዎዲስ፤ ሄ ጋላሳፌ ሃኖ ጋካናስ ሄን ኢዛ ጊዶን ዴቴስ።
5 E me virei e desci do monte, e coloquei as tábuas na arca que havia feito; e ali elas estão, como o SENHOR me ordenou.
6 [ኢስራኤሌ ኣሳይ ቢኤሮቲ-ቤኒ-ያቂኔ ኣሳታስ ሃ ኦላይ ዲዛሶፔ ሞሴሬ ቢዳ፤ ኣሮኔይካ ሃይቂዲ ሄን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛሶሆን ኢዛ ና ኤልኤዜሬይ ቄሴ ጊዲዴስ።
6 E os filhos de Israel empreenderam sua jornada desde Beerote dos filhos de Jaacã até Mosera; ali morreu Arão, e ali foi sepultado; e Eleazar, seu filho, ministrou na função de sacerdote em seu lugar.
7 ኣሳይ ሄሳፌ ዴንዲዲ ጌዴ ጉዲጎዳ ቢዴስ፤ ሄፔካ ዮጽባቴ ጌቴቲዛ ጎጊዛ ሃ ዲዛሶ ቢዴስ።
7 Dali seguiram viagem até Gudgoda; e desde Gudgoda até Jotbatá, uma terra de ribeiros de águas.
8 ሄ ዎዴ ሌዌ ቆሞቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ቶካና ማላ፥ ጎዳ ሲንን ኤቂዲ ኢዛስ ኦና ማላኔ ኣሳካ ጎዳ ሱንን ኣንጃና ማላ ሹሚዴስ፤ ሃች ጋካናስ ሌዌ ቆሞታ ኦሶይ ሄሳ።
8 Naquela ocasião, o SENHOR separou a tribo de Levi, para que levasse a arca do pacto do SENHOR, para estarem de pé diante do SENHOR, para o ministrar, e para abençoar no seu nome, até este dia.
9 ሄሳ ጋሶን ሌዌ ቆሞቲ ሃንኮ ቆሞታራ ጊሼታናስ ጺንጾይ ኢሜቶንታይሲ ሄሳሳ፤ ኢንቴ ጎዳይ ኢስታስ ዮቲዳ ማላካ ኢስታ ጺንጾይ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ።]
9 Por isso, Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o SENHOR é a sua herança, conforme o SENHOR teu Deus prometeu a ele.
10 ታኒ ካሴይሳ ዎሳሼ ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጋካናስ ጋምኣዲስ፤ ጎዳይ ሃኢካ ታ ዎሳ ሲዪዲ ኢንቴና ይሶንታ ሼምፖራ ፓጻ ዎዴስ።
10 E fiquei no monte conforme a primeira vez, quarenta dias e quarenta noites, e o SENHOR também me ouviu naquele tempo, e o SENHOR não quis destruir-te.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ታና፥ «ሃኢ ኔ ባ! ታኒ ካሴ ኢስታ ኣዋታስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኢስቲ ሄ ቢታዮ ላታና ማላ ዴራ ካሌ» ጊዴስ።
11 E o SENHOR me disse: Levanta-te, segue a tua jornada à frente do povo, para que possam ir e possuir a terra, que eu jurei dar aos seus pais.
12 ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ጎዳይ ኢንቴፌ ኮይዛይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ያዪቴ፤ ኢዛ ኦጌ ካሊቴ፤ ኢዛ ሲቂቴ፤ ኩሜ ዎዚናፔኔ ኩሜ ሼምፖፌ ኢዛስ ኦቴ።
12 E agora, Israel, o que o SENHOR teu Deus exige de ti, apenas que temas ao SENHOR teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e que o ames, e que sirvas ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
13 ኢንቴስ ሎኣና ማላ ታኒ ሃች ኢንቴስ ኢሚዛ ጎዳ ኣዛዞታኔ ዎጋታ ናጊቴ።
13 que guardes os mandamentos do SENHOR e os seus estatutos, que te ordeno neste dia, para o teu bem?
14 ሳሎይኔ ሳሎፔ ቦላን ዲዛ ሳሎቲ፥ ቢታይኔ ቢታ ቦላ ዲዛ ኡባይ ጎዳሳ።
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do SENHOR teu Deus, a terra também, com tudo o que nela existe.
15 ጎዳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታ ኬሂ ሲቂዳ ጋሶን ኢንቴና ኣይዛቤታ ጊዶፌ ዶሪዴስ፤ ኢንቴካ ሃች ጋካናስ ኢዛስ ዶሬቲዳ ዴሬ ጊዲዴታ።
15 Somente o SENHOR teve deleite em teus pais, para amá-los, e ele escolheu a sua semente depois deles, vós acima de todos os povos, como é neste dia.
16 ሄሳ ጊሻስ ኣኔ ሃይሳፌ ጉዬ ኢንቴ ዎዚና ሙሚሶፒቴኔ ኢንቴ ዎዚና ኢታቴ ዲጊዲ ጎዳስ ኣዛዜቲቴ።
16 Portanto, circuncidai o prepúcio do vosso coração, e não sejais mais obstinados.
17 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ጾሳ ጌቴቲዛ ኡባፌ ቦላ፤ ጎዳታስ ጎዳ፤ ኢዚ ጊታ፥ ሚኖኔ ያሺዛ ጾሳ፤ ኢዚ ማዲ ፒርዶንታ ጾሳኔ ማጋንጾ ኤኮንታ ጾሳ።
17 Porque o SENHOR vosso Deus é Deus dos deuses, e Senhor dos senhores, um grande Deus, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
18 ኢዚ ዪኦታሲኔ ኣምኤታስ ፒርዴስ፤ ኢዚ ዴራ ጊዶን ዲዛ ቤቴ ኣሳታ ዶሲዛ ጊሻስ ካኔ ማይኦ ኢስታስ ኢሜስ።
18 ele faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e vestes.
19 ሄሳካ ኢንቴ ካሴ ጊብጼ ቢታን ቤቴ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴካ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ቤቴ ኣሳታ ሲቂቴ።
19 Portanto, amai o estrangeiro; pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያዪቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴ፤ ኢዛን ኣማኔቲዲ ኢዛ ሱንን ጫቂቴ።
20 Temerás ao SENHOR teu Deus; a ele servirás, e a ele te apegarás, e jurarás pelo seu nome.
21 ኢንቴ ጾሳይ ኢዛ፤ ኢዚ ኢንቴስ ኦዳ ጊታኔ ማላሊሲዛ ሚሻታ ኡባ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዳ ጊሻስ ኡባ ዎዴ ኢዛ ጋላቲቴ።
21 Ele é o teu louvor, e ele é o teu Deus, que fez por ti essas coisas grandes e terríveis, que os teus olhos viram.
22 ቤኒ ኢንቴ ኣዋቲ ዱጌ ጊብጼ ዎዛ ዎዴ ኢስታስ ቆዳይ ላፑን ታሙ ጻላ፤ ሃኢ ጊዲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ቆዳ ሳሎ ጾሊንቴ ማላ ዳርሲዴስ።
22 Os teus pais desceram ao Egito com setenta pessoas, e agora o SENHOR fez com que sejas uma multidão, como as estrelas dos céus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.