Deuteronômio 10
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ታና፥ «ሃይሳፌ ካሴ ሜቂዳ ሎቻ ሹቻታ ማላ ሃራ ናምኡ ሹች ማሳ ጊጊሳ፤ ኢስታ ዎናስ ታቦታ ሚፌ ሜ፤ ሂስታዳ ፑዴ ሃ ዙማ ሁኤ ኬዛ።
1 Naquele mesmo tempo me disse o Senhor: Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 ኔ ካሴ ሜንዳ ሎቻ ሹቻታ ቦላ ጻፌቲዳ ኣዛዞታ ቃሴካ ታኒ ኢዛራ ጻፋና፤ ኔኒካ ኢስታ ታቦታዛ ጊዶን ዎ» ጊዴስ።
2 Nessas tábuas escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que quebras-te, e as porás na arca.
3 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኦዶሮ ሚፌ ታቦታ ጊጊሳዲስ፤ ካሴይታ ሚሳቲዛ ናምኡ ሎቻ ሹቻታ ማሳ ኤካዳ ፑዴ ዙማ ቦላ ኬዛዲስ።
3 Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos.
4 ኢንቴ ዙማ ጋርሳን ሺቂ ዲሺን ጎዳይ ታማ ጊዶን ዲሼ ኢንቴስ ቆንጪሲዳ ታሙ ኣዛዞታ ካሴይሳካ ሃኢ ሎቻ ሹቻታ ቦላ ጻፊዲ ታስ ኢሚዴስ።
4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que ele vos falara no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia; e o Senhor mas deu a mim.
5 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ዙማ ቦላፌ ዱጌ ዎዳ ጎዳይ ታና ኣዛዚዳ ማላ ሄ ማሴቲዳ ሎቻ ሹቻታ ታ ጊግሲዳ ታቦታ ጊዶን ዎዲስ፤ ሄ ጋላሳፌ ሃኖ ጋካናስ ሄን ኢዛ ጊዶን ዴቴስ።
5 Virei-me, pois, desci do monte e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 [ኢስራኤሌ ኣሳይ ቢኤሮቲ-ቤኒ-ያቂኔ ኣሳታስ ሃ ኦላይ ዲዛሶፔ ሞሴሬ ቢዳ፤ ኣሮኔይካ ሃይቂዲ ሄን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛሶሆን ኢዛ ና ኤልኤዜሬይ ቄሴ ጊዲዴስ።
6 {Ora, partiram os filhos de Israel de Beerote-Bene-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e foi sepultado; e Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
7 ኣሳይ ሄሳፌ ዴንዲዲ ጌዴ ጉዲጎዳ ቢዴስ፤ ሄፔካ ዮጽባቴ ጌቴቲዛ ጎጊዛ ሃ ዲዛሶ ቢዴስ።
7 Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 ሄ ዎዴ ሌዌ ቆሞቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ቶካና ማላ፥ ጎዳ ሲንን ኤቂዲ ኢዛስ ኦና ማላኔ ኣሳካ ጎዳ ሱንን ኣንጃና ማላ ሹሚዴስ፤ ሃች ጋካናስ ሌዌ ቆሞታ ኦሶይ ሄሳ።
8 Por esse tempo o Senhor separou a tribo de Levi, para levar a arca do pacto do Senhor, para estar diante do Senhor, servindo-o, e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.
9 ሄሳ ጋሶን ሌዌ ቆሞቲ ሃንኮ ቆሞታራ ጊሼታናስ ጺንጾይ ኢሜቶንታይሲ ሄሳሳ፤ ኢንቴ ጎዳይ ኢስታስ ዮቲዳ ማላካ ኢስታ ጺንጾይ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ።]
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor teu Deus lhe disse.}
10 ታኒ ካሴይሳ ዎሳሼ ኦይዱ ታሙ ጋላሲኔ ኦይዱ ታሙ ቃማ ጋካናስ ጋምኣዲስ፤ ጎዳይ ሃኢካ ታ ዎሳ ሲዪዲ ኢንቴና ይሶንታ ሼምፖራ ፓጻ ዎዴስ።
10 Também, como antes, eu estive no monte quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda essa vez; o Senhor não te quis destruir;
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ታና፥ «ሃኢ ኔ ባ! ታኒ ካሴ ኢስታ ኣዋታስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኢስቲ ሄ ቢታዮ ላታና ማላ ዴራ ካሌ» ጊዴስ።
11 antes disse-me o Senhor: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo; eles entrarão e possuirão a terra que com juramento prometi a seus pais lhes daria.
12 ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ጎዳይ ኢንቴፌ ኮይዛይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ያዪቴ፤ ኢዛ ኦጌ ካሊቴ፤ ኢዛ ሲቂቴ፤ ኩሜ ዎዚናፔኔ ኩሜ ሼምፖፌ ኢዛስ ኦቴ።
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus requer de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 ኢንቴስ ሎኣና ማላ ታኒ ሃች ኢንቴስ ኢሚዛ ጎዳ ኣዛዞታኔ ዎጋታ ናጊቴ።
13 que guardes os mandamentos do Senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?
14 ሳሎይኔ ሳሎፔ ቦላን ዲዛ ሳሎቲ፥ ቢታይኔ ቢታ ቦላ ዲዛ ኡባይ ጎዳሳ።
14 Eis que do Senhor teu Deus são o céu e o céu dos céus, a terra e tudo o que nela há.
15 ጎዳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታ ኬሂ ሲቂዳ ጋሶን ኢንቴና ኣይዛቤታ ጊዶፌ ዶሪዴስ፤ ኢንቴካ ሃች ጋካናስ ኢዛስ ዶሬቲዳ ዴሬ ጊዲዴታ።
15 Entretanto o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descendência depois deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê.
16 ሄሳ ጊሻስ ኣኔ ሃይሳፌ ጉዬ ኢንቴ ዎዚና ሙሚሶፒቴኔ ኢንቴ ዎዚና ኢታቴ ዲጊዲ ጎዳስ ኣዛዜቲቴ።
16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ጾሳ ጌቴቲዛ ኡባፌ ቦላ፤ ጎዳታስ ጎዳ፤ ኢዚ ጊታ፥ ሚኖኔ ያሺዛ ጾሳ፤ ኢዚ ማዲ ፒርዶንታ ጾሳኔ ማጋንጾ ኤኮንታ ጾሳ።
17 Pois o Senhor vosso Deus, é o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem recebe peitas;
18 ኢዚ ዪኦታሲኔ ኣምኤታስ ፒርዴስ፤ ኢዚ ዴራ ጊዶን ዲዛ ቤቴ ኣሳታ ዶሲዛ ጊሻስ ካኔ ማይኦ ኢስታስ ኢሜስ።
18 que faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e roupa.
19 ሄሳካ ኢንቴ ካሴ ጊብጼ ቢታን ቤቴ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴካ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ቤቴ ኣሳታ ሲቂቴ።
19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ያዪቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴ፤ ኢዛን ኣማኔቲዲ ኢዛ ሱንን ጫቂቴ።
20 Ao Senhor teu Deus temerás; a ele servirás, e a ele te apegarás, e pelo seu nome; jurarás.
21 ኢንቴ ጾሳይ ኢዛ፤ ኢዚ ኢንቴስ ኦዳ ጊታኔ ማላሊሲዛ ሚሻታ ኡባ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዳ ጊሻስ ኡባ ዎዴ ኢዛ ጋላቲቴ።
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 ቤኒ ኢንቴ ኣዋቲ ዱጌ ጊብጼ ዎዛ ዎዴ ኢስታስ ቆዳይ ላፑን ታሙ ጻላ፤ ሃኢ ጊዲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ቆዳ ሳሎ ጾሊንቴ ማላ ዳርሲዴስ።
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o Senhor teu Deus te fez, em número, como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.