Atos 6

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኣማኒዛይታ ቆዳይ ዳሪ ዳሪ ቢዛ ዎዴ ጊሪኬ ቢታፌ ዪዳ ኣይሁዳ ኣሳቲ ዩሁዳን ዲዛ ኣይሁዳ ኣሳ ጉዬራ ዚጊሬቲዳ፤ ጋሶይካ ኡባ ዎዴ ሚዛ ካ ጊሻሼ ኣምኤታ ዉዴቶንታ ኣጊዳ ጊሻሳ።
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 ሄሳ ጊሻስ ኑ ታማኔ ናምኡ ሃዋሬቲ ኣማኒዛ ሃራታ ኢሲ ቦላ ሺሺዲ፥ «ኑኒ ካ ጊሻሶን ጌሊዲ ጾሳ ቃላ ታማርሶ ኣጋናስ ቤሴና።
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 ሄሳ ጊሻስ ኑ ኢሻቶ! ኢንቴ ጊዶፌ ኤራንቻታ፥ ጺሎ ኣያናን ኩሚዳይታኔ ሎኦ ማርካቴ ዲዛ ላፑን ኣሳታ ዶሪቴ፤ ሃይሳ ኣላፌቴ ኑ ኢስታስ ኢማና።
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 ኑኒ ጊዲኮ ዎሳኒኔ ቃላ ዮቶን ሚናና» ጊዳ።
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 ኢስቲ ጊዳ ዮኦይ ሲዪዳይታ ኡፋይሲዴስ፤ ኣማኖኒኔ ጺሎ ኣያናን ኩሚዳይቲ ኢስቲፋኖሴ፥ ፒሊጶሳ፥ ጲሮስቆሮሳ፥ ኒቃሮና፥ ጺሞና፥ ጳርሜናኔ ዩሁዳቴን ጌሊዳ ኣንጾኪያ ዴሬ ኣስ ኒቆሎሳ ዶሪዳ።
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 ሄይታ ኤሂዲ ሃዋሬታ ሲን ሺሺዳ። ኢስቲካ ባ ኩሼ ኢስታ ቦላ ዎዲ ኢስታስ ዎሲዳ።
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 ጾሳ ቃላይ ኣኪ ኣኪ ቢዴስ፤ ኣማኒዛይታ ቆዳይ ዬሩሳላሜን ዳሪ ዳሪ ቢዴስ፤ ቄሴታፔ ዳሮቲ ኣማኒዳ።
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 ሄ ዎዴ ኢስቲፋኖሲ ጾሳ ኢሞቴኒኔ ዎልቃን ኩሚዲ ዴሬዛ ጊዶን ጊታ ማላሊሲዛ ማላታታ ኦዴስ።
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 «ዎዜቲ ኬዚዳ» ጌቴቲ ጼይጌቲዛሶፔ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬፌ ዪዳ ኣስ ጊዲዳ ቃሬናፔኔ ኢስኪንዲሪያፔ፤ ቃሴካ ኪልቂያፔኔ ኢሲያ ኣዉራጃታፔ ዪዳ ኣሳቲካ ዉሪ ኢስቲፋኖሴራ ማርሼቲዳ።
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 ጊዶ ኣቲን ኤራቴን ኢዚ ሃሳይዛ ሃሳያኔ ኢዛን ዲዛ ኣያና ኤቄታናስ ዳንዳይቤቴና።
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 ሄሳ ጊሻስ፥ «ኢስቲፋኖሲ ሙሴኔ ጾስ ጫዪሺን ኑ ሲዪዶስ» ጊዛ ኣሳታ ጉዬራ ጊግሲዳ።
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 ሄ ዎዴ ዴሬዛ፥ ዴሬ ጪማታኔ ዎጋ ታማርሲዛይታ፥ ዴንዲ ኢስቲፋኖሴ ኦይዲ ዴሬ ዱላታኮ ሺሺዳ።
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 ኢዛ ቦላ «ሃይሲ ኣዴዚ ሃይሳ ጾሳ ኬ ቦላኔ ዎጋ ቦላ ጫሻ ቃላ ሃሳያ ሙሌካ ኣጊቤና።
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 ጋሶይካ ሃይሲ ኣዴዚ፥ ‹ናዚሬቴ ዬሱሲ ሃይሳ ጾሳ ኬ ይሳና› ጊሺኒኔ ‹ኑ ሙሴፔ ኤኪዳ ዎጋ ላማና› ጊ ሃሳይሺን ኑ ሲዪዶስ» ጊ ዎርዶራ ማርካቲዛ ኣሳታ ሺሺዲ ማርካሲዳ።
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 ዱላታ ኡቲዳ ኣሳይ ዉሪ ኢስቲፋኖሴ ቲሺ ሂስቲ ጼሊሺን ኢዛ ኣይፌሶይ ኢስታስ ኪታንቻ ኣይፌሶ ሚሳቲ ቤቲዴስ።
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.