Apocalipse 7

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሄሳፌ ጉዬ ኦይዱ ኪታንቻታ ቢታ ቦላ ኦይዱ ባጋራ ኤቂዳይታ ቤያዲስ፤ ኢስቲካ ቢታ ቦላ ጊዲን ዎይኮ ኣባ ቦላ ዎይኮ ሚ ቦላ ኣይ ጫርኮይካ ጫርኮንታ ማላ ኦይዱ ባጋራ ዪዛ ቦሻ ጫርኮ ዉርሲ ኦይኪዳ።
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 ዴኦ ጾሳ ማታሜ ኦይኪዳ ሃራ ኪታንቻይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ሃ ዪሺን ታ ቤያዲስ፤ ቢታኔ ኣባ ቆሃናስ ኢስታስ ጎዳቴ ኢሜቲዳ ኦይዱ ኪታንቻቲ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ፥
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 «ኑኒ ኑ ጎዳ ኦሳንቻታ ሊጴ ቦላ ማታሜ ዎና ጋካናስ ቢታ ቦላ ጊዲን ዎይኮ ኣባ ጊዶን ዲዛይታ ጊዲን ዎይኮ ሚታ ጊዲንካ ሄይታንታ ቆሆፒቴ» ጊ ዋሲዴስ።
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 ታኒካ ማታሜይ ኢስታ ቦላ ዎዳይታ ቆዳ ሲያዲስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳ ኮቻ ኡባፌ ማታሜይ ኢስታ ቦላ ሾጬቲዳይታ ቆዳይ ጼታኔ ኦይዱ ታማኔ ኦይዱ ሺ ኣሳ።
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ዩሁዳ ቆሞፌ
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 ኣሴሬ ቆሞፌ
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 ሲሞና ቆሞፌ
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 ዛቢሎኔ ቆሞፌ
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 ሄሳፌ ጉዬ ታ ጼሊሺን ቆዳይ ባይንዳ ዳሮ ዴሬይ ዲዛይሳ ቤያዲስ፤ ሄይታንቲካ ዴሬፔ፥ ዱማ ዱማ ቆሞፌ፥ ዱማ ዱማ ዛርኬፌኔ ዱማ ዱማ ቃላ ሃሳይዛይታፔ ሺቄቲዳይታ። ሄይቲ ዉሪ ቦ ማይኦ ማይኢዲ ዛምባ ሃይ ባ ኩሼን ኦይኪዲ ኣልጋ ሲንኒኔ ዶርሳዛ ሲንን ኤቂዳ።
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 ቃላ ቁ ሂስቲዲ፥
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 ኢዛ ኪታንቻቲ ዉሪካ ኢዛ ኣልጋስ፥ ጪማታኔ ኦይዱ ዶኣታ ዩዪ ኣ ኤቂዳ ኣልጋዛ ሲንን ጉፋኒዲ ጾሳስ ጎይኒዳ።
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 «ኣሚን! ሳባይ፥ ጊታቴ፥
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 ጪማታ ጊዶፌ ኢሳዴይ ታኮ ሲሚዲ ታና፥ «ሃይቲ ቦ ማይኦ ማይኢዳይቲ ኦናንቴ? ኢስቲ ኣዋፔ ዪዳይቴ?» ጊዴስ።
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 ታኒካ፥ «ጎዳዉ! ኔ ኤራሳ» ጋዲስ። ኢዚካ ታስ፥ «ሃይቲ ዎልቃማ ዋዬዛ ካንዲ ዪዳይታ፤ ኢስቲ ባ ማይኦካ ዶርሳ ሱን ሜጪ ጌሺዳ።
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 ሄሳ ጊሻስ ጾሳ ኣልጋ ሲንን ዴኢዲ ቃማኔ ጋላስ ኢዛ ኬን ኢዛስ ኦቴስ፤ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሲ ባ ቦንቾራ ቤቲዲ ኢስታስ ኩዋሶ ጊዳና።
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 ሃይሳፌ ጉዬ ኢስቲ ጋፌቴና፤ ሳሞቴቴና፤ ኣርሼ ሴላይካ ኢስታ ቦቼናኔ ሆምቤይካ ኢስታ ሆምቤና።
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 ኣልጋዛስ ጊዶ ኣዳን ኡቲዳ ዶርሳይ ኢስታ ሄሚዛዴ ጊዳና፤ ኢስታካ ጌዴ ዴኦ ሃ ፑልቶይ ዲዛሶ ካሌና፤ ጾሲ ኢስታ ኣይፌፔ ኣፉን ቁጫና» ጊዴስ።
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.