Apocalipse 5
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ሄ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳ ኡሻቻ ኩሼ ቃኣ ጋርሳኒኔ ቦላ ባጋራ ጻፌቲ ኡቲዳ ላፑን ማታሜን ጎርዴቲዳ ኢሲ ጻጼቲ ኡቲዳ ማጻፋ ቤያዲስ።
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ኢሲ ሚኖ ኪታንቻ ዳይሲ ጊታ ቃላራ፥ «ሃይታ ማታሜታ ቢርሺዲ ሃ ጻ ማጻፋ ዶያናስ ቤሲዛዴይ ኦኔ?» ጊ ሃሳይሺን ታ ቤያዲስ።
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 ጊዶ ኣቲን ሳሎንካ ጊዲን ዎይኮ ሳኣ ቦላ ዎይኮ ቢታፌ ጋርሳ ባጋንካ ሄ ጻ ማጻፋ ዶይዲ ኢዛ ጊዶን ዲዛይሳ ጼላናስ ዳንዳይዳ ኣሲ ኦኒካ ቤቲቤና።
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 ታኒካ ሄ ጻ ማጻፋ ቢርሺዲ ኢዛ ጊዶ ጼላናስ ቤሲዛዴይ ቤቶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኬሃ ዬካዲስ።
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 ሄ ዎዴ ጪማታፔ ኢሳዴይ ታስ፥ «ኔ ዬኮፋ! ሄኮ ዩሁዳ ባጋ ጊዲዳ ዳዊቴ ዛርኬፌ ዴንዲዳ ጋሞይ ኢዚ ካሴ ጾኒዴስ፤ ኢዚ ጻ ማጻፋዛኔ ላፑን ማታሜዛ ዶያናስ ዳንዳዬስ» ጊዴስ።
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 ሄሳፌ ጉዬ ኣልጋ ቦላን ኦይዱ ዶኣታ ጊዶን ጪማታ ጊዶንካ ሹኬቲዳ ዶርስ ሚሳቲዛይሲ ኤቂዳይሳ ታ ቤያዲስ፤ ሄ ዶርሳዛስ ላፑን ካጬይኔ ላፑን ኣይፌይ ዴስ፤ ሄ ኣይፌቲካ ኩሜ ኣላሜ ኪቴቲዳ ጾሳ ኣያና ላፑናታ።
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 ሄ ዶርሳይ ዪዲ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳፌ፥ ኡሻቻ ኩሼን ዲዛ ጻ ማጻፋ ኤኪዴስ።
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 ጻ ማጻፋዛ ኤኪዳ ማላ ኦይዱ ዶኣቲኔ ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ሄ ዶርሳ ሲንን ባ ሊጴን ጉፋኒዳ። ኢስቲካ ኢሶይ ኢሶይ ባ ኩሼን ዲ ሚሳቲዛ ሚሽ ኦይኪዳ፤ ሄሳካ ጌሻታ ዎሳ ጊዲዳ ኤጻኔይ ኢዛን ኩሚዳ ዎርቃ ጻሮ ባ ኩሼን ኦይኪ ዴቴስ።
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 ኦራ ማዛሙሬ ሂዝጊ ዬጺዳ፤
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 ኔ ኢስታ ኑ ጎዳ ጾሳስ
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 ታኒ ጌዴ ዛራ ጼላሼ ሄ ኣልጋዛ፥ ዶኣታኔ ጪማታ ዩዪ ኣዳ ዳሮ ኪታንቻታ ቃላ ጊሪስ ሲያዲስ፤ ኢስታስ ጮራቴይ ዳሮ ሺያኒኔ ዳሮ ሚሎኔን ቆዴቴስ።
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 ኢስቲ ዳሮ ጊታ ቃላን፥ «ሃ ሹኬቲዳ ዶርሳይ ዎልቃ፥ ዱሬቴ፥ ኤራቴ፥ ሚኖቴ፥ ጊታቴ፥ ቦንቾኔ ጋላታ ኤካናስ ቤሴስ» ጊዳ።
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 ሳሎንካ ሳኣ ቦላካ፥ ቢታፌ ጋርሳንካ፥ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ኡባን፥ «ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳሲኔ ዶርሳስ ጋላታይኔ ቃቴ፥ ቦንቾይኔ ዎልቃይ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ኢዛስ ጊዶ!» ጊሺን ታ ሲያዲስ።
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 ኦይዱ ዶኣቲካ፥ «ኣሚን» ጊዳ። ጪማቲካ ባ ሊጴን ጉፋኒዲ ኢዛስ ጎይኒዳ።
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.