Apocalipse 5
gmve (GMVE) vs AAI
1 ሄ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳ ኡሻቻ ኩሼ ቃኣ ጋርሳኒኔ ቦላ ባጋራ ጻፌቲ ኡቲዳ ላፑን ማታሜን ጎርዴቲዳ ኢሲ ጻጼቲ ኡቲዳ ማጻፋ ቤያዲስ።
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 ኢሲ ሚኖ ኪታንቻ ዳይሲ ጊታ ቃላራ፥ «ሃይታ ማታሜታ ቢርሺዲ ሃ ጻ ማጻፋ ዶያናስ ቤሲዛዴይ ኦኔ?» ጊ ሃሳይሺን ታ ቤያዲስ።
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 ጊዶ ኣቲን ሳሎንካ ጊዲን ዎይኮ ሳኣ ቦላ ዎይኮ ቢታፌ ጋርሳ ባጋንካ ሄ ጻ ማጻፋ ዶይዲ ኢዛ ጊዶን ዲዛይሳ ጼላናስ ዳንዳይዳ ኣሲ ኦኒካ ቤቲቤና።
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 ታኒካ ሄ ጻ ማጻፋ ቢርሺዲ ኢዛ ጊዶ ጼላናስ ቤሲዛዴይ ቤቶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኬሃ ዬካዲስ።
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 ሄ ዎዴ ጪማታፔ ኢሳዴይ ታስ፥ «ኔ ዬኮፋ! ሄኮ ዩሁዳ ባጋ ጊዲዳ ዳዊቴ ዛርኬፌ ዴንዲዳ ጋሞይ ኢዚ ካሴ ጾኒዴስ፤ ኢዚ ጻ ማጻፋዛኔ ላፑን ማታሜዛ ዶያናስ ዳንዳዬስ» ጊዴስ።
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 ሄሳፌ ጉዬ ኣልጋ ቦላን ኦይዱ ዶኣታ ጊዶን ጪማታ ጊዶንካ ሹኬቲዳ ዶርስ ሚሳቲዛይሲ ኤቂዳይሳ ታ ቤያዲስ፤ ሄ ዶርሳዛስ ላፑን ካጬይኔ ላፑን ኣይፌይ ዴስ፤ ሄ ኣይፌቲካ ኩሜ ኣላሜ ኪቴቲዳ ጾሳ ኣያና ላፑናታ።
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 ሄ ዶርሳይ ዪዲ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳፌ፥ ኡሻቻ ኩሼን ዲዛ ጻ ማጻፋ ኤኪዴስ።
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 ጻ ማጻፋዛ ኤኪዳ ማላ ኦይዱ ዶኣቲኔ ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ሄ ዶርሳ ሲንን ባ ሊጴን ጉፋኒዳ። ኢስቲካ ኢሶይ ኢሶይ ባ ኩሼን ዲ ሚሳቲዛ ሚሽ ኦይኪዳ፤ ሄሳካ ጌሻታ ዎሳ ጊዲዳ ኤጻኔይ ኢዛን ኩሚዳ ዎርቃ ጻሮ ባ ኩሼን ኦይኪ ዴቴስ።
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 ኦራ ማዛሙሬ ሂዝጊ ዬጺዳ፤
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 ኔ ኢስታ ኑ ጎዳ ጾሳስ
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 ታኒ ጌዴ ዛራ ጼላሼ ሄ ኣልጋዛ፥ ዶኣታኔ ጪማታ ዩዪ ኣዳ ዳሮ ኪታንቻታ ቃላ ጊሪስ ሲያዲስ፤ ኢስታስ ጮራቴይ ዳሮ ሺያኒኔ ዳሮ ሚሎኔን ቆዴቴስ።
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 ኢስቲ ዳሮ ጊታ ቃላን፥ «ሃ ሹኬቲዳ ዶርሳይ ዎልቃ፥ ዱሬቴ፥ ኤራቴ፥ ሚኖቴ፥ ጊታቴ፥ ቦንቾኔ ጋላታ ኤካናስ ቤሴስ» ጊዳ።
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 ሳሎንካ ሳኣ ቦላካ፥ ቢታፌ ጋርሳንካ፥ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ኡባን፥ «ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳሲኔ ዶርሳስ ጋላታይኔ ቃቴ፥ ቦንቾይኔ ዎልቃይ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ኢዛስ ጊዶ!» ጊሺን ታ ሲያዲስ።
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 ኦይዱ ዶኣቲካ፥ «ኣሚን» ጊዳ። ጪማቲካ ባ ሊጴን ጉፋኒዲ ኢዛስ ጎይኒዳ።
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.