Apocalipse 4
gmve (GMVE) vs AAI
1 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ሳሎን ዶያ ዲዛ ፔንጌ ቤያዲስ፤ ታኒ ኮይሮ ሲዪዳይ ዲንኬ ጊሪሳ ማላ ጊሪሲ፥ «ሃ ፑዴ ኬዛ፤ ቡሮፔ ሃናና ሚሻታ ታ ኔና ቤሳና» ጊዴስ።
1 Iti ufunamaim ayu anuwanuw maramaim etawan botawiy batabat aitin, naatu fanan wantoro’ot tour na’atube anonowar eo, “Kuyen kuna, sawar abisa’awat iti ufunamaim hinamamatar ani’obaiyi.”
2 ታኒ ሄራካ ኣያናን ሊጲጲ ጋዳ ሳሎን ዲዛ ኣልጋ ቤያዲስ፤ ሄ ኣልጋዛ ቦላካ ኢሳዴይ ኡቲዴስ።
2 Naniyan meyemeye ayu wagabur targabuwu matau bora’ah nawiyu airi an, naatu maramaim urama’ama afe’en orot ta ma’am aitin.
3 ሄ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳ ሜይ ኢያስጲዴኔ ሳርዲዮኔ ኢንቁ ሚሳቲዛ ኣልጋዛ ዩዪ ኣዲ ማርጊዴ ጌቴቲዛ ኢንቁ ሚሳቲዛ ዙላይ ዴስ።
3 Nati orot urama’ama afe’en ma’ama ana itinin i kabay ta wabin jasper naatu kabay tabo wabin carnelian hairi hai bonamanamarin na’atube in bobonamar. Naatu ana urama’ama’amaim kaniy rouw tarbebera’uh in bobonamanamar ana’itin i kabay wabin emerald na’atube.
4 ሄሳካ ሄ ኣልጋዛ ዩዪ ኣዳ ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ኣልጋቲ ዴቴስ፤ ሄ ኣልጋታ ቦላ ቃሴ ቦ ማይኦ ማይኢዲ ባ ሁኤ ቦላ ዎርቃ ኣኪሊሌ ዎዳ ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ኡቲዳ።
4 Naatu urama’ama etei 24 i urama’ama gagamin hi’ar bebera’uh foun bat, afe’ehimaim regaregah ai’in etei 24 faifuw manih kwes hi’osen, naatu ukwarihimaim hai kowas gold hiyara’aten hima’am aitih.
5 ሄ ኣልጋፌ ዎልቃንኔ ዳዳ ጊሪሲ ኬዜስ፤ ሄ ኣልጋ ሲንን ፖኢዛ ላፑን ጾምፔቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ጾሳ ኣያና ላፑናታ።
5 Naatu urama’ama batabatamaim namanamar bokiyat gunum rouware gugugug iwa’an tit, urama’ama nanamaim ramef seven hito’aben hibat hitoto’ab. Naatu nati ramef seven i God an wagabur seven.
6 ሄ ኣልጋ ሲንን ጌሽ ሚሊጺ ጊዳ ጾልቂዛ ማስቶቴ ሚሳቲዛ ኣባይ ዴስ፤ ኢዛ ጊዶን ኣልጋ ዩሾን ዳሮ ኣይፌራ ዲዛ ኦይዱ ዶኣቲ ዴቴስ።
6 Naatu urama’ama nanamaim ana itinin i riy yan kiyamabe in bobotabitabir, matan diridirin na’in agim wabin crystal ana diridirinabe. Yan foun urama’ama batabatamaim sisibin rororon sawar yawasih ma’anih etei kwafe’en urama’ama hi’ar bebera’uh foun bat. Iti sawar kwafe’en nahine naatu ufuhine etei i matahiwat karatan.
7 ኮይሮ ዶኣዚ ጋሞ ሚሳቴስ፤ ናምኣንዚ ቦራ ሚሳቴስ፤ ሄንዛ ኣይፌሶይ ኣሳ ኣይፌሶ ሚሳቴስ፤ ኦይዳንዚ ፒራዛ ጎሌ ካፎ ሚሳቴስ።
7 Sawar yawasin ma’anin wantoro’ot ana itinin i lion na’atube, sawar yawasin ma’anin bairou’abin ana itinin i ox na’atube, sawar yawasin ma’anin baitounin ana itinin i orot yumatanabe, naatu sawar yawasin ma’anin baikwafi’inin ana’itin i mamu ikou na’atube.
8 ሄ ኦይዱ ዶኣቲ ኢሶይ ኢሶይ ኡሱፑን ቄፌራ ዴቴስ፤ ቄፌታ ዩሾኒኔ ቄፌታ ጊዶን ኣይፌይ ኩሚዴስ፤ ኢስቲ ቃማኔ ጋላስ፥
8 Naatu iti sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta’ita’imon bebeh rororon i toutunu toutunu nahine ufuhine etei i matahiwat awan karatan. Fai mar etei awah men efotafot, mar etei tetatabor,
9 «ሄ ዶኣቲ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳሲኔ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ዲዛይሳስ ጊታቴ፥ ቦንቾኔ ጋላታካ ሺሺዛ ዎዴ ኡባን፥
9 Sawar kwafe’en yawasih ma’anih borara’aten, baifa’en, merarayow orot nati urama’ama’amaim ema’am isan naatu orot wanatowan, wanatowan ema’am isan tibitin ana veya,
10 ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ዲዛ ባ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳ ሲንን ጉፋኒዲ ኢዛስ ጎይኔቴስ፤ ባ ኣኪሊሌታካ ሄ ኣልጋዛ ሲንን ዎዲ፥
10 regaregah etei 24 orot urama’ama’amaim ema’am nanamaim tekwafir tere’ere naatu i wanatowan, wanatowan ema’am isan tebora’ara’ah, hai Kowas gold nanamaim teyara’iyen ewamaim tirurutabur,
11 «ኑ ጎዳ ጾሶ!
11 “O a gewasin i ra’at, aki ai Regah naatu ai God,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.