Apocalipse 20
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሄሳፌ ጉዬ ጪማ ኦላዛ ዶይዛ ቁልፔኔ ጊታ ሳንሳላታ ባ ኩሼን ኦይኪዳ ኪታንቻይ ሳሎፔ ዱጌ ዎሺን ታ ቤያዲስ።
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ሄ ዳዌዛ ኦይኪዲ ሺ ላይ ቃቺዴስ፤ ሄሲ ዳዌዚ ዳቡሎሳ ዎይኮ ጻላኤ ጌቴቲዛ ካሴ ቤኒ ሾሻዛ።
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 ሺ ላይ ጋካናስ ኢዚ ካዎቴታ ባሌንታ ማላ ሄ ኪታንቻዚ ዳዌዛ ዱጌ ጪማ ኦላን ዬጊዴስ፤ ኢዛ ቦላ ጎርዲዲ ማታሜ ዎዴስ፤ ኢዚ ሄሳፌ ጉ ዎዴስ ቢርሼታናስ ቤሴስ።
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ኣልጋታ ቤያዲስ፤ ሄ ኣልጋታ ቦላ ፒርዳ ፒርዳናስ ጎዳቴ ኢስታስ ኢሜቲዳይቲ ኡቲዳይታ ቤያዲስ፤ ቃሴካ ዬሱሳ ጊሻስ ኢስቲ ማርካቲዳ ጊሻሲኔ ጾሳ ቃላ ጊሻስ ኢስታ ቆይ ቃንጼቲዳ ኣሳታ ሼምፖካ ቤያዲስ፤ ሄይታንቲ ዶኣዛሲኔ ኢዛ ሚስሌዛስ ጎይኒቤቴና፤ ኢዛ ማላታካ ባ ሊጴ ቦላ ጊዲን ባ ኩሼ ቦላ ዎንታይታ፤ ኢስቲ ሃይቆፔ ዴንዲዳ ኪርስቶሳራ ኢሲፌ ሺ ላይ ካዎቲዳ።
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 ሃንኮ ኣቲዳ ሃይቄቲ ሺ ላይይ ፖሌታና ጋካናስ ሃይቆፔ ዴንዲቤቴና፤ ሄሲካ ሃይቆፔ ኮይሮ ዴን።
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ኮይሮ ዴንን ዲዛይቲ ሄይቲ ኣንጄቲዳይታኔ ጌሻታ። ኢስታ ቦላ ናምኣን ሃይቆስ ዎልቃይ ዴና፤ ኢስቲ ጾሳ ቄሴታኔ ኪርስቶሳ ቄሴታ ጊዳና፤ ኢስቲ ኪርስቶሳራ ሺ ላይ ካዎታና።
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 ሄ ሺ ላይይ ፖሌቲዳ ማላ ጻላኤይ ባ ቃሼቲዳሶፔ ቢርሼታና።
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 ኣላሜ ቦላ ዲዛይቲ ሄይቲካ ጎጌኔ ማጎጌ ጌቴቲዛይታ ባሌናሲኔ ኢስታ ኦላስ ኤኪ ባናስ ኬዛና፤ ሄይታንታ ቆዳይ ኣባ ኣቻን ዲዛ ኣጬ ማላ።
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 ኢስቲ ኩሜ ቢታ ቦላ ላሌቲዲ ጌሻቲ ዲዛሶዮ ዶሴቲዳ ካታማዮ ጊዶዳ ሺን ሳሎፔ ዎዳ ታማይ ኢስታ ዲፒ ሂስቲ ጹጊዴስ።
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 ካሴ ኢስታ ባሌዳ ዳቡሎሲ ሄ ዶኣዚኔ ዎርዶ ናቤዚ ዲዛሶይ ዲኔን ኤጺዛ ታማ ኣባ ጊዶን ዬጌቲዳ፤ ኢስቲ ሄን ቃማኔ ጋላስ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ጹጌታና።
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢሲ ጊታ ቦ ኣልጋኔ ሄ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳ ቤያዲስ፤ ቢታይኔ ሳሎይ ኢዛ ሲንፌ ባቃቲዳ ሺን ኢስቲ ቢዲ ጌላናሶይ ቤቲቤና።
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 ሄ ኣልጋዛ ሲንን ሃይቂዳ ጪማታኔ ናቴታ ቤያዲስ፤ ማጻፋቲካ ዶዬቲዳ፤ ሃራ ዴኦ ማጻፋይካ ዶዬቲዴስ፤ ሃይቂዳይቲካ ማጻፋታን ካሴ ጻፌቲ ዲዛ ባ ኦሶ ኦሶ ማላ ፒርዳ ኤኪዳ።
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 ኣባይካ ባ ጋርሳን ዲዛ ሃይቄታ ኢሚዴስ፤ ሃይቆይኔ ዱፎይ ቃሴ ካሴ ሃይቂዲ ባ ጊዶን ዲዛይታ ኢሚዳ፤ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኦሶ ኦሶ ማላ ፒርዳ ኤኪዴስ።
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 ሃይቆይኔ ዱፎይ ታማ ኣባ ጊዶ ዬጌቲዳ፤ ሄ ታማ ኣባዚ ናምኣን ሃይቆ።
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 ኢዛ ሱን ዴኦ ማጻፋን ጻፌቶንታዴይ ዉሪካ ታማ ኣባን ዬጌቲዴስ።
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.