Apocalipse 20
gmve (GMVE) vs NVI
1 ሄሳፌ ጉዬ ጪማ ኦላዛ ዶይዛ ቁልፔኔ ጊታ ሳንሳላታ ባ ኩሼን ኦይኪዳ ኪታንቻይ ሳሎፔ ዱጌ ዎሺን ታ ቤያዲስ።
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ሄ ዳዌዛ ኦይኪዲ ሺ ላይ ቃቺዴስ፤ ሄሲ ዳዌዚ ዳቡሎሳ ዎይኮ ጻላኤ ጌቴቲዛ ካሴ ቤኒ ሾሻዛ።
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 ሺ ላይ ጋካናስ ኢዚ ካዎቴታ ባሌንታ ማላ ሄ ኪታንቻዚ ዳዌዛ ዱጌ ጪማ ኦላን ዬጊዴስ፤ ኢዛ ቦላ ጎርዲዲ ማታሜ ዎዴስ፤ ኢዚ ሄሳፌ ጉ ዎዴስ ቢርሼታናስ ቤሴስ።
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ኣልጋታ ቤያዲስ፤ ሄ ኣልጋታ ቦላ ፒርዳ ፒርዳናስ ጎዳቴ ኢስታስ ኢሜቲዳይቲ ኡቲዳይታ ቤያዲስ፤ ቃሴካ ዬሱሳ ጊሻስ ኢስቲ ማርካቲዳ ጊሻሲኔ ጾሳ ቃላ ጊሻስ ኢስታ ቆይ ቃንጼቲዳ ኣሳታ ሼምፖካ ቤያዲስ፤ ሄይታንቲ ዶኣዛሲኔ ኢዛ ሚስሌዛስ ጎይኒቤቴና፤ ኢዛ ማላታካ ባ ሊጴ ቦላ ጊዲን ባ ኩሼ ቦላ ዎንታይታ፤ ኢስቲ ሃይቆፔ ዴንዲዳ ኪርስቶሳራ ኢሲፌ ሺ ላይ ካዎቲዳ።
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ሃንኮ ኣቲዳ ሃይቄቲ ሺ ላይይ ፖሌታና ጋካናስ ሃይቆፔ ዴንዲቤቴና፤ ሄሲካ ሃይቆፔ ኮይሮ ዴን።
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 ኮይሮ ዴንን ዲዛይቲ ሄይቲ ኣንጄቲዳይታኔ ጌሻታ። ኢስታ ቦላ ናምኣን ሃይቆስ ዎልቃይ ዴና፤ ኢስቲ ጾሳ ቄሴታኔ ኪርስቶሳ ቄሴታ ጊዳና፤ ኢስቲ ኪርስቶሳራ ሺ ላይ ካዎታና።
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 ሄ ሺ ላይይ ፖሌቲዳ ማላ ጻላኤይ ባ ቃሼቲዳሶፔ ቢርሼታና።
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ኣላሜ ቦላ ዲዛይቲ ሄይቲካ ጎጌኔ ማጎጌ ጌቴቲዛይታ ባሌናሲኔ ኢስታ ኦላስ ኤኪ ባናስ ኬዛና፤ ሄይታንታ ቆዳይ ኣባ ኣቻን ዲዛ ኣጬ ማላ።
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 ኢስቲ ኩሜ ቢታ ቦላ ላሌቲዲ ጌሻቲ ዲዛሶዮ ዶሴቲዳ ካታማዮ ጊዶዳ ሺን ሳሎፔ ዎዳ ታማይ ኢስታ ዲፒ ሂስቲ ጹጊዴስ።
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 ካሴ ኢስታ ባሌዳ ዳቡሎሲ ሄ ዶኣዚኔ ዎርዶ ናቤዚ ዲዛሶይ ዲኔን ኤጺዛ ታማ ኣባ ጊዶን ዬጌቲዳ፤ ኢስቲ ሄን ቃማኔ ጋላስ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ጹጌታና።
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኢሲ ጊታ ቦ ኣልጋኔ ሄ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሳ ቤያዲስ፤ ቢታይኔ ሳሎይ ኢዛ ሲንፌ ባቃቲዳ ሺን ኢስቲ ቢዲ ጌላናሶይ ቤቲቤና።
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 ሄ ኣልጋዛ ሲንን ሃይቂዳ ጪማታኔ ናቴታ ቤያዲስ፤ ማጻፋቲካ ዶዬቲዳ፤ ሃራ ዴኦ ማጻፋይካ ዶዬቲዴስ፤ ሃይቂዳይቲካ ማጻፋታን ካሴ ጻፌቲ ዲዛ ባ ኦሶ ኦሶ ማላ ፒርዳ ኤኪዳ።
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 ኣባይካ ባ ጋርሳን ዲዛ ሃይቄታ ኢሚዴስ፤ ሃይቆይኔ ዱፎይ ቃሴ ካሴ ሃይቂዲ ባ ጊዶን ዲዛይታ ኢሚዳ፤ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ኦሶ ኦሶ ማላ ፒርዳ ኤኪዴስ።
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 ሃይቆይኔ ዱፎይ ታማ ኣባ ጊዶ ዬጌቲዳ፤ ሄ ታማ ኣባዚ ናምኣን ሃይቆ።
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 ኢዛ ሱን ዴኦ ማጻፋን ጻፌቶንታዴይ ዉሪካ ታማ ኣባን ዬጌቲዴስ።
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.