Apocalipse 19
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳሮ ኣሳ ቃላ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊታ ቃላ ጊሪሲ ሳሎፔ፥ «ሃሌ ሉያ! ኣቶቴ፥ ቦንቾይ፥ ዎልቃይካ ኑ ጎዳሳ።
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 ኢዛ ፒርዳይ ቱማኔ ኣዳ፤ ኢዛ ቢታ ባ ላይማቴን ቱኒሲዳ ዎጋ ጊታ ላይማዮ ኢዚ ባ ፒርዳን ቃጻይዴስ፤ ኢዞ ቃጻይዲ ባ ኦሳንቻታ ሱ ሃሎ ኬሲዴስ» ጊሺን ታ ሲያዲስ።
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 ቃሴካ፥ «ሃሌ ሉያ፤ ኢዚፔ ኬዚዛ ጩዋይ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ፑዴ ጩዋቲሼ ዴኣና» ጊሼ ዋሲዳ።
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ጪማቲኔ ኦይዱ ዶኣቲ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳ ጾሳስ ጉፋኒዲ፥ «ኣሚን፥ ሃሌ ሉያ!» ጊሼ ኢዛስ ጎይኒዳ።
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 ሄሳፌ ጉዬ፥ «ኢዛስ ያዪዛ ኢዛ ኦሳንቻቲ ዉሪካ ጉቲኔ ጊታቲ ኑ ጎዳ ጋላቲቴ» ጊዛ ቃላይ ኢዛ ኣልጋፌ ኬዚዴስ።
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 ዳሮ ኣሳ ቃላ ጊሪስ ሚሳቲዛይ፥ ሻፋ ሃ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪስ፥ ዎልቃማ ዳዳ ጊሪስ ሚሳቲዛ ጊሪሲ፥ «ሃሌ ሉያ! ኡባ ዳንዳይዛ ጎዳይ ካዎቴስ!
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 ዶርሳዛ ሳርጌ ጋላሲ ጋኪዳ ጊሻሲኔ ኢዛ ሚሺራያ ጊጌታ ኡቲዳ ጊሻስ ሃ ዪቴ፤ ኣኔ ኡፋዬቶስ! ኣኔ ኡፋይሳን ኢዛ ቦንቾስ።
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 ኢዛ ጾልቄቲዛ ጌሻ ሎኦ ማይኦ ማይኣና ማላ ኢዚስ ኢሜቲዴስ» ጊሺን ሲያዲስ፤ ሄ ሌኤ ማይኦዚ ጌሻታ ጺሎቴ ኦሶ።
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 ሄሳፌ ኪታንቻዚ ታና፥ «ጌዴ ዶርሳዛ ሳርጌስ ጼይጌቲዳይቲ ኣንጄቲዳይታ ጋዳ ጻፋ» ጊዴስ፤ ካሌዲካ፥ «ሃይሲ ቱሙ ጾሳ ቃላ» ጊዴስ።
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 ታኒካ ሄ ኪታንቻዛስ ጎይናናስ ኢዛ ቶሆ ቦላ ጉፋናዲስ ሺን ኢዚ ታና፥ «ኣጋ! ሄሳ ኦፋ! ታኒካ ኔናራ ዬሱስ ኪርስቶሳ ማርካቴ ኦይኪዳ ኢሻታራ ኢሲፌ ኦዛዴ፤ ኔኒ ጾሳስ ጎይና! ዬሱሳ ማርካይ ቲንቢቴ ኣያና» ጊዴስ።
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 ሄሳፌ ጉዬ ሳሎይ ዶዬቲዳይሳ ታ ቤያዲስ፤ ቃሴካ ቦ ፓራካ ቤያዲስ፤ ሄ ፓራዛ ቶጊዳይሲ ኣማኔቲዳዴኔ ቱማንቻ ጌቴቲዛዴ፤ ኢዚ ቃሴ ቱማ ፒርዴሲኔ ኦሌቴስ።
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 ኢዛ ኣይፌቲ ታማ ላጮ ሚሳቴቴስ፤ ኢዛ ሁኤ ቦላ ዳሮ ዛዉዴቲ ዴቴስ፤ ኢዛፔ ኣቲን ሃራ ኣሲ ኦኒካ ኤሮንታ ሱን ኢዛ ቦላ ጻፌቲ ኡቲዴስ።
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 ኢዚ ሱን ማቲዳ ማይኦ ማይኢዴስ፤ ኢዛ ሱንይ፥ «ጾሳ ቃላ» ጌቴቴስ።
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 ቦ ፓራታ ቶጊዲ ቦኔ ጌሽ ጊዲዳ ሎኦ ማይኦ ማይኢዳ ሳሎ ኦላንቻቲ ኢዛ ካሊዳ።
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 ኣይዛቤታ ኢዛራ ቃንጺዛ ቃራ ማሻይ ኢዛ ዶናፔ ኬዜስ፤ ኢዚ ኢስታ ቢራታ ጉፌራ ሃራና፤ ኢዚ ዉርሲካ ዳንዳይዛ ጾሳ ሚኖ ሃንቆ ቆንጪሲዛ ዎይኔ ጫጄ ዬዛሶን ኢስታ ዬና።
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ኢዛ ማይኦ ቦላኔ ኢዛ ዎዲራ ቦላ፥ «ኢዚ ካዎታስ ካዎ፥ ጎዳታስ ጎዳ» ጊዛ ሱን ጻፌቲ ዴስ።
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኣርሼ ቦላ ኤቂዳ ኢሲ ኪታንቻ ቤያዲስ፤ ኢዚ ሳሎ ቦላ ፒራዛ ካፎታስ፥ «ዎጋ ጾሳ ዲጊሳ ማናስ ሃ ዪቴ! ሃ ሺቂቴ!
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 ካዎታ ኣሾ፥ ኦላንቻታ ኣዛዚዛይታ ኣሾ፥ ጎባ ኦላንቻታ ኣሾ፥ ፓራታ ኣሾኔ ፓራ ቶጊዛይታ ኣሾ፥ ጎዳታ ኣሾኔ ኢስታ ኣሽካራታ ኣሾ፥ ጉ ናይታ ኣሾኔ ጪማ ኣሳታ ኣሾ ጊዲዳ ኣሳ ኡባ ኣሾ ሃ ዪዲ ሚቴ!» ጊሼ ጊታ ቃላን ዋሲዴስ።
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 ሄሳካ ዶኣዚኔ ቢታ ካዎቲ ኢስታ ኦላ ኣሳይካ ቦ ፓራ ቶጊዳይሳራኔ ኢዛ ኦላ ኣሳራ ኦሌታናስ ሺቂዳይታ ቤያዲስ።
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 ጊዶ ኣቲን ሄ ዶኣዚ ኦይኬቲዴስ፤ ካሴ ኢዛራ ዳሮ ማላታ ኦዳ ዎርዶ ናቤዚካ ኢዛራ ኦይኬቲዴስ፤ ኢዚ ሄ ዶኣዛ ማላታይ ኢስታ ቦላ ዲዛይታኔ ሄ ዶኣዛ ሚስሌዛስ ጎይኒዳይታኔ ጊታ ማላታታ ኦ ኦዲ ኢስታ ባሌሼ ጋምኢዴስ፤ ሄይቲ ናምኣቲ ዲኔ ጌቴቲዛ ኤጺዛ ታማ ኣባን ሃይቆንታ ፓጻ ዲሼ ዬጌቲዳ።
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ሃንኮ ኣቲዳይቲ ቃሴ ቦ ፓራ ቶጊዳይሳ ዶናፔ ኬዚዳ ማሻን ሃይቂዳ፤ ካፎቲካ ዉሪ ኢስታ ኣሾዛ ሚ ካሊዳ።
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.