Apocalipse 18

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳቴ ኢዛስ ዲዛ ሃራ ኪታንቻይ ሳሎፔ ዱጌ ዎሺን ቤያዲስ፤ ኢዛ ቦንቾ ፖኦፔ ዴንዲዳይሳን ቢታይካ ፖኢዴስ።
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ኢዚ ቃ ቃላን፥ «ጊታ ባቢሎና ኩንዳዱስ! ኩንዳዱስ! ኩንዳዱስ! ዳይዳን ዱሳሶ ጊዳዱስ! ቱና ኣያናታስ ኣቆሶ ጊዳዱስ! ሃራሲዛ ኢታ ካፎታስ ሼምፖሶ፥ ኢታኔ ሃራሲዛ ዶኣታስካ ኣቆሶ ጊዳዱስ።
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 ዴሬ ኣሳ ዉርሳ ማሲዛ ባ ላይማቴ ዎይኔ ጫጄዛ ኡሻዱስ፤ ቢታ ቦላ ዲዛ ካዎቲ ኢዚራ ላይማቲዳ፤ ቢታ ቦላ ዲዛ ዛልኣንቻቲ ኢዚስ ዲዛ ኢሻሎ ዱሳፌ ዴንዲዳይሳን ዳሮ ዱሬቲዳ» ጊ ዋሲዴስ።
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 ቃሴካ ሃራ ቃላይ ሳሎፔ፥ «ታ ዴሬቶ! ኢንቴ ኢዚራ ኢዚ ናጋራን ዙፔቶንታ ማላኔ ኢዞ ጋኪዛ ቦሻ ኢንቴ ኢዚራ ጊሼቲ ኤኮንታ ማላ ኢዚፔ ሻኬቲ ኬዚቴ።
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 ኢዚ ናጋራይ ዶሬቲዲ ፑዴ ሳሎ ጋኪዴስ፤ ጾሲካ ኢዚ ሞሮዛ ኣኬኪዴስ።
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 ኢዛ ኢሚዳሪ ጊና ኢዚስ ኩሼ ዛሪቴ፤ ኢዚ ኦሶ ጊሻስ ኢዚስ ናምኡ ኩሼ ጪጊቴ፤ ኢዚስ ናምኡ ኩሼ ኢዚይሳፌ ኣ ዋላኪቴ።
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 ኢዛ ባስ፥ ባ ቦንቾሲኔ ባስ ጊጋና ማላ ኢሞይሳ ጊና ዋዬኔ ሙዞቴ ኢዚስ ኢሚቴ፤ ኢዛ ባ ዎዚናራ፥ ‹ታኒ ካዎ ማቺ ማላ ኡታዲስ ኣቲን ኣምኢ ማላ ጊዲኬ፤ ታና ሙዞቴ ሙሌካ ጋኬና› ጋዳ ጬቄታዉስ።
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ቦላ ቦሻይ ዉሪካ ኢሲ ጋላስ ጋካና፤ ሃይቆይ፥ ሙዞቴኔ ጋፋይ ኢዞ ጋካና፤ ኢዛ ታማን ጹጌታና፤ ኢዚ ቦላ ፒርዲዛ ጎዳይ ጾሲ ኢዚ ሚኖ» ጊሺን ታኒ ሲያዲስ።
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 ኢዚራ ላይማቲሼ ኢሻሎ ዱስ ዴዪዳ ሃ ቢታ ካዎቲ ኢዛ ጹጌቲሺን ጩዋቲዛ ጩዋ ቤኢዲ ኢዚ ጊሻስ ዋሲዲ ዬካና።
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 ኢዚ ዋዬዛስ ባቢዳ ጊሻስ ሃሆን ኤቂዲ፥ «ሃኔ ጊታ ካታማዬ! ሃኔ ሚኖ ካታማዬ ባቢሎኔ! ኔ ፒርዳይ ሜጺ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ዪዳ ጊሻስ ኔስ ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና!» ጋና።
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 ሃይሳፌ ጉዬ ኢስታ ማርካቤን ጫኔቲዳይሳ ሻሚዛ ኣሲ ባይንዳ ጊሻስ ቢታ ቦላ ዲዛ ዛልኣንቻቲ ኢዚስ ዬካናኔ ካዮታና።
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 ኢስታ ማርካቤን ጫኔቲዳይ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ኣልኦ ሹች፥ ኢንቁ፥ ሌኤ ማይኦ፥ ጋላልኦ ማላ ማይኦ፥ ሃሬ ጌቴቲዛ ማይኦ፥ ዞኦ ማይኦኔ ሎኦ ሳዎ ሳዊዛ ሚ ኡባ፥ ዳንጋርሳ ዛሌ፥ ኣልኦ ሚፌ፥ ጻርቂማላፔ ቢራታፔኔ ዎሊዎጆፌ ኦሴቲዳ ሚሽ ኡባ፥
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ቃራፋ፥ ሳዎ፥ ሳዊዛ ሚ፥ ካርቤ፥ ኤጻኔ፥ ዎይኔ ጫጄ፥ ዎጋራ ዛይቴ፥ ሌ፥ ጊስቴ፥ ሚዝ፥ ዶርሳታ፥ ፓራታ፥ ፓራ-ጋሬታ፥ ኣይሌታኔ ሃራ ኣሳታኮ።
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 ዛልኣንቻቲ፥ «ሃኔ ኔኒ ኣሞቲዳ ሎኦ ሚሻቲ ዉሪካ ኔፔ ሃኪዳ፤ ኔ ሃሮይኔ ኔ ጌጼይ ዉሪካ ይዴስ፤ ሃይሳፌ ጉዬ ኔኒ ሄይታንታ ሙሌካ ዛራ ዴማካ!» ጋና።
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 ሄይታንታ ዉርሲ ሻሚ ሻሚዲ ዱሬቲዳ፤ ዛልኣንቻቲ ኢዚ ቦላ ጋኪዳ ዋዬዛስ ባቢዲ ሃሆን ኤቃና፤ ዬኪሼኔ ሙዞቲሼ፥
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 «ካሴ ሌኤ ማይኦኔ ጋላልኦ ማይኦ ቃሴካ ዞኦ ማይኦ ማይኢዛሪስ፥ ዎርቃኒኔ ቦንቾ ሹቻን፥ ኢንቁንካ ጶሊዳ ጊታ ካታማይስ ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና!
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 ሄሳ ማላ ሃሮይ ኢሲ ሳቴ ጋርሳን ይዴስ» ጋና።
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 ኢዛ ጹጌቲሺን ጩዋቲዛ ጩዋዛ ቤኢዲ፥ «ሃኖ ሃ ጊታ ካታማዮ ሚሳቲዛ ካታማይ ሃራይ ኣዋን ዳንዴ?» ጊሼ ዋሲዳ።
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 ባ ሁኤን ጉዱላ ቆሊዲ ዬኪሼኔ ሙዞቲሼ፥ «ኣባ ቦላ ማርካቤይ ዲዛይቲ ዉሪካ ኢዚ ሚሻን ዱሬቲዳይቲ፥ ሂና ጊታ ካታማያ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ሙሌራ ይዳ ጊሻስ ኢዚስ ኣዬ ኣና! ኣዬ ኣና!» ጊ ዋሲዳ።
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 ሳሎዞ! ኢዚ ጋሶን ኔ ኡፋዬታ፤ ጾሲ ኢንቴ ጊሻስ ኢዚ ቦላ ፒርዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ጌሻቲ፥ ሃዋሬቲኔ ናቤቲካ ኡፋዬቲቴ።
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 ሄሳፌ ጉዬ ኢሲ ሚኖ ኪታንቻይ ዎልቃማ ዎጻ ሹች ሚሳቲዛ ኢሲ ሹች ዴንዲ፥ «ጊታ ካታማያ ባቢሎና ሄሳካ ዎልቃራ ሱጌታዳ ኩንዳና፤ ሃይሳፌ ጉዬ ሙሌካ ቤቱኩ።
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 ዲ ሚሳቲዛ ባጋና ጌቴቲዛይሳ ሾጪዛይታኔ ማዛሙሬ ዬጺዛይታ ዬ ሱሱልኤ ሱሱልኢዛ ኣሳይኔ ዲንኬ ፑኒዛይታ ጊሪሲ ናምኣን ኔናን ሲዬቴና፤ ኩሼ ሂላቴ ዲዛ ኣይ ኣሲካ ሃይሳፌ ጉዬ ኔናን ቤቴና፤ ዎጻ ጊሪሲ ሃይሳፌ ጉዬ ኔናን ሲዬቴና።
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 ታማ ፖኦይ ሃይሳፌ ጉዬ ኔናን ፖኤና፤ ኣዴኔ ማጫ ሚሺራ ቃላይ ሃይሳፌ ጉዬ ኔናን ሴቴቴና፤ ኔ ዛልኣንቻቲ ካሴ ኣላሜን ኤሬቲዳይታ፤ ኔኒ ቃሴ ኣሳ ዉርሳ ሙሬኖን ባሌዳሳ።
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 «ኢዚ ጊዶን ናቤታ ሱን፥ ጌሻታ ሱንኔ ቢታ ቦላ ኣሳ ኩሼን ሃይቂዳይታ ኡባታ ሱን ቤቲዴስ» ጊሼ ዱጌ ኣባ ጊዶ ዬጊዴስ።
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.