Apocalipse 16

gmve (GMVE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሄሳፌ ጉዬ ላፑን ኪታንቻታ፥ «ኢንቴ ቢዲ ጾሳ ሃንቆ ኦይኪዳ ላፑን ጹኣታ ዱጌ ቢታ ቦላ ጉሲቴ!» ጊዛ ጊታ ቃላይ ጾሳ ኬፌ ኬዚሺን ታ ሲያዲስ።
1 Imaibo ayu Tafaror Barene fanan gagamin ta tounamatar nah etei seven isah eo anowar. “Kwan God ana yaso’ar tew seven wanawanah tema’am tafaram tafanamaim kwaisuwa’en tera’iy”.
2 ኮይሮ ኪታንቻዚ ቢዲ ጹኣዛ ቢታ ቦላ ጉሲዴስ፤ ዶኣዛ ማላታይ ኢስታ ቦላኔ ሄ ዶኣዛ ሚስሌስ ጎይኒዛይታ ቦላ ኢታ ዋዪሲዛ ማዱን ኬዚዴስ።
2 Tounamatar wan batabat tit ana tew isuwai me yan ra’iy. Feher yumatah kakafih naatu babanih kakafih anababatun, sabuw iyabowat sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe hikwakwafir biyahimaim matar.
3 ናምኣን ኪታንቻዚ ጹኣዛ ኣባ ቦላ ጉሲዴስ፤ ኣባይካ ሃይቂዳ ኣሳ ሱ ማላ ጊዲዴስ፤ ኣባ ጊዶን ሼምፖራ ዲዛይቲ ዉሪካ ሃይቂዳ።
3 Imaibo tounamatar bairou’abin ana tew e’abar suwai riy yan ra’iy, matan botabir orot babin murubin ana rara’abe matar, naatu riy wanawanan siy yawayawasih etei himumurub.
4 ሄን ኪታንቻይ ባ ጹኣዛ ሻፋታ ቦላኔ ፑልቶ ሃታ ቦላ ጉሲዴስ፤ ኢስቲካ ሱ ጊዲዳ።
4 Ibanak maiye tounamatar baitounin ana tew harew gagamih yahimaim isuwai ra’iy naatu harew sosoh yahimaim auman isuwai ra’iy, harew etei matah botabir rara himatar.
5 ሃ ቦላ ኢዛስ ጎዳቴ ዲዛ ኪታንቻዚ፥ «ካሴካ ሃኢካ ዲዛ ጌሻ ጎዶ! ኔኒ ሄሳ ፒርዲዳ ጊሻስ ኔኒ ቱማንቻ።
5 Naatu tounamatar harew ana ukwarin eo anowar,
6 ኣሳይ ካሴ ኣማኒዛይታ ሱኔ ናቤታ ሱ ጉሲዳ ጊሻስ ኔ ኢስታ ሱ ኡሻዳሳ፤ ሄሲካ ኢስታስ ቤሴስ»
6 Anayabin a sabuw kakafiyih naatu a dinab oro’orot rara hitih,
7 ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ፥ «ኤ ዉርሳ ዳንዳይዛ ጎዳ ጾሶ! ኔ ፒርዳቲ ዉሪካ ቱማኔ ሊኬ» ጊዛ ቃላ ሲያዲስ።
7 Imaibo ayu fanan ta sibor ana gemane titit anowar,
8 ኦይዳን ኪታንቻዚ ባ ጹኣዛ ኣርሼ ቦላ ጉሲዴስ፤ ኣርሼይካ ኣሳ ባ ሴላን ጹጋና ማላ ኣርሼስ ዎልቃይ ኢሜቲዴስ።
8 Naatu tounamatar baikwafe’enin ana tew bai veya matanamaim isuwai re, sabuw a’arahih isan ana fair bai ana fora’abin ra’at.
9 ኣሳይካ ዎልቃማ ሴላን ጹጌቲዴስ፤ ሄ ቦሻታ ቦላ ሼኔይ ኢዛስ ዲዛ ጾሳ ሱን ኣሳይ ጫዪዴስ ኣቲን ማሮቴን ጌሊቤናኔ ኢዛካ ቦንቺቤና።
9 Veya wabuburin eafun tututurih biyah hikakoumih, naatu God iti feher kakafih ana fair bai ma sisinaf isan tur kakafih hio wabin hi’a’afiy. Naatu men hikokok boro dogor baikitabir hitab, God ana gagamin isan hitabora’ara’ah.
10 ኢቻሻን ኪታንቻይ ባ ጹኣ ዶኣዛ ኣልጋ ቦላ ጉሲዴስ፤ ሄ ዶኣዛ ካዎቴ ሚዴስ፤ ኣሳይ ዋዬዛፔ ዴንዲዳይሳን ባርካ ባ ኢንጻርስ ጋርጪዴስ።
10 Tounamatar bai five ana tew eabar suwai sawaidab ana urama’ama tafan ra’iy. Gugumin kakafin sawaidab ana aiwob etei tarsumih naatu sabuw menah hiboyobayob anayabin biyababan gagamin maiyow hibai.
11 ኢስቲ ጊዲኮ ሄ ማዱን ሳኮዛፔ ዴንዲዳይሳን ሳሎ ጾሳ ቃንጊዳ ኣቲን ማሮቴን ጌሊቤቴና።
11 Tur kakafih mar ana God isan hio, anayabin biyah hai babanih naatu feher hai babanih i hira’at kwanekwan. Baise sinaf kakafih i men hihamiyen.
12 ኡሱፑን ኪታንቻይ ቃሴ ባ ጹኣዛ ዎጋ ኤፊራጺሴ ሻፋን ጉሲዴስ፤ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋፌ ያና ካዎታስ ኦጌ ጊጊሳና ማላ ሻፋዚ ሜሊዴስ።
12 Iban maiye tounamatar bai six ana tew eabar suwai Euphrates harew gagamin yan ra’iy, harew eosasa ef imatar aiwob veya yeninane isah.
13 ሄ ዳዌዛ ዶናፔኔ ሄ ዶኣዛ ዶናፔ፥ ዎርዶ ናቤዛ ዶናፔ ኦቃርስ ሚሳቲዛ ሄ ቱና ኣያናቲ ኬዚሺን ታ ቤያዲስ።
13 Imaibo afiy katokato’iy tounu takwey hai itininabe, farubarubar awanane, sawaidab awanane naatu dinab baifufuwenayan awahine hititit aitan.
14 ሄይቲ ማላታታ ኦዛ ዳይዳን ኣያናታ። ሄይቲ ኣያናቲ ኡባ ዳንዳይዛ ጎዳ ጊታ ጋላስ ሃናና ኦላስ ኣሳ ሺሻናስ ኣላሜ ካዎቲ ዲዛሶ ኡባ ባና።
14 Iti i demon ana afiy ina’inan sinafuyah, iti afiy tounu i titit ten tafaram tutufin wanawanan aiwob etei tiru’ayuwih God fairin maiyow ana veya gagaminamaim baiyow isan.
15 «ሄኮ ታኒ ካይሶ ማላ ቆፖንታ ጋካ ዎና፤ ኢዚ ካሎቲን ኣሳይ ኢዛ ካሎቴ ቤኦንታ ማላ ቤጊዲ ባ ማይኦ ናጊዛ ኣሲ ጋላቴቲዳዴ!»
15 “Kwananowar ayu i bainowanabe anan. Orot yait matan to iwa’an ana waifuw ius ema’am i boro niyasisir, naatu boro men segar sabuw nahimaim erebiya’ohow nabat naremoramih.”
16 ኣያናቲካ ካዎታ ኢብራዌ ኣሳ ቃላራ፥ «ኣርማጌዶኔ» ጌቴቲዛሶ ሺሺዳ።
16 Imaibo wagabur kakafih aiwob etei hiru’ayuwih hina efan wabin Armageddon, Hebrew turamaim hibiwab Armageddon imaim hitit.
17 ላፑን ኪታንቻዚ ባ ጹኣዛ ጫርኮ ቦላ ጉሲዴስ፤ ጾሳ ኬ ጊዶን ዲዛ ኣልጋዛፔ፥ «ፖሌቲዴስ» ጊዛ ዎልቃማ ቃላይ ኬዚዴስ።
17 Imaibo tounamatar bai seven ana tew waruw wanawananamaim isuwai ra’iy, fanan gagamin Tafaror Bar wanawanan urama’ama’ane tit eo, “Iti i i’asa’ub sawar.”
18 ዎልቃን፥ ዳዳ ጊሪሲኔ ጉጉን፥ ጊታ ቢታ ቃ ሃኒዴስ። ኣሲ ቢታ ቦላ ሜቶሶፔ ሃኖ ጋካናስ ሄሳ ማላይ ቢታ ቦላ ሃኒ ኤሬና።
18 Nati’imaim namanamar bokiyakiyat, farafarar kakafin rab bitenkwarikwarir naatu iriyoy i men matar orot babin hi’itin na’atube mataramih, iriyoy iti i kakafin anababatun.
19 ዎጋ ካታማያ ሄ ኬዛ ሻኬታ ዎዱስ፤ ኣይዛቤታ ካታማቲ ላሌቲዳ ጾሲ ዎጋ ካታማዮ ባቢሎኔ ዛሪ ቆፒዴስ፤ ሚኖ ሃንቆ ጹኣን ኩሚ ኣቲዳ ዎይኔ ጫጄ ኡሹ ኡያና ማላ ኦዴስ።
19 Bar merar gagamin i tarasib tounu himatar, naatu bar merar etei tafaram wanawananamaim hima’am etei gurusih. God Babilon gagamin isan not, naatu ana kerowasamaim wine Babilon itin tom, iti wine i God ana yaso’ar.
20 ኣባ ጊዶን ዲዛ ዴሬቲ ዉሪካ ባቃቲዳ፤ ዙማቲካ ቤቲቤቴና።
20 Nuw etei’imak hikasiy naatu oyaw etei na’am hin sawar.
21 ኢሲ ኢሲ ሻቺ ኦይዱ ታማኔ ኢቻሹ ኪሎ ጊዲዛ ሻቺ ሳሎፔ ዱጌ ኣሳ ቦላ ዎዴስ፤ ቦሻዚ ዳሮ ኢታ ጊዲዳ ጊሻስ ኣሳይ ሄ ሻቻ ቦሻ ጋሶን ጾሳ ጫዪዴስ።
21 Taun kabay gagamih hai bit anafofonin 50 kilos na’atube, marane tounabe ihururuw orot babin tafahimaim hira’iy, naatu sabuw God hio bayubayuw, anayabin kabay gagamih tounabe yar re, iti gurugurusen i kakafin anababatun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.