Apocalipse 11

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሄሳፌ ጉዬ ታ ኢዛራ ዋ ዋናስ ጉፌ ሚሳቲዛ ሾምቦቆይ ታስ ኢሜቲዴስ። ታስ፥ «ኔኒ ዴንዳዳ ጾሳ ኬዛኔ ጊዶ ኪፊሌታ ዋ! ሄን ጎይኒዛይታ ታይባ።
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 ጾሳ ኬፌ ካሬራ ጮ ዲዛሶዛ ኣጋጋ፤ ሄሲ ኣይዛቤታስ ኢሜቲዳሶ ጊዲዳ ጊሻስ ኔ ኢዛ ዋፋ፤ ኣይዛቤቲ ጌሻ ካታማዮ ኦይዱ ታማኔ ናምኡ ኣጊና ጋካናስ ዬ ሃራና።
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 ታ ማርካ ናምኣቲ ካዮ ማይኦ ማይኢዲ 1,260 ጋላስ ጋካናስ ቲንቢቴ ዮታና ማላ ታ ኢስታስ ዎልቃ ኢማና» ጌቴቲዴስ።
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 ሄይቲ ቢታ ጎዳ ሲንን ኤቂዛ ናምኡ ዎጋራ ሚታኔ ኢስታ ቦላ ጾምፔ ዎዛ ናምኡ ባላታ።
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 ኦኒካ ኢስታ ቆሃናስ ኮይኮ ኢስታ ዶናፔ ታማይ ኬዚዲ ኢስታ ሞርኬታ ጹጋና፤ ኢስታ ቆሃና ኮይዛዴንቲ ዉሪ ሃይቃናይ ሄሳ ማላንኮ።
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 ኢስቲ ቲንቢቴ ዮቲዛ ሄ ጋላሳታን ኢራይ ቡኮንታ ማላ ሳሎ ጎርዳናስ ማታይ ኢስታስ ዴስ። ሄሳካ ሃታ ሱን ላማናስ ኮይኮካ ሃራ ኣይ ማላ ቦሻንካ ቢታ ሾጫናስ ዎልቃይ ኢስታስ ዴስ።
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 ኢስቲ ባ ማርካቴ ዉርሲዳፔ ጉዬ ሂርኪ ጪማ ኦላዛፔ ኬዚዛ ዶኣይ ኢስታራ ኦሌቲዲ ኢስታ ጾናናኔ ዎና።
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 ኢስታ ኣሃይ ሌሚሶራ ሶዶሜኔ ጊብጼ ጌቴቲዛ ጊታ ካታማይን ጮ ዴምባን ዚንኣና፤ ሂና ካታማያ ካሴ ኢስታ ጎዳይ ኢዚን ካቄቲዳሶዮ።
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 ዱማ ዱማ ቆሞቲኔ ዱማ ዱማ ዛርኬቲ፥ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይዛይቲኔ ዴሬቲ ሄ ጋላሲኔ ባጋ ጋካናስ ኢስታ ኣሃ ጼላናኔ ኢስታ ኣሃይ ሞጌቶንታ ማላ ዲጋና።
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 ሄይቲ ናምኡ ናቤቲ ካሴ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳ ዋዪሲዳ ጊሻስ ሃኢ ቃሴ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳይ ሃ ናቤቲ ሃይቂዳ ጊሻስ ኡፋዬታና፤ ሄ ኡፋይሳስ ባኣሌ ኦዲ ኢሶይ ኢሳስ ዬስ ኢማና።
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 ጊዶ ኣቲን ሄ ጋላሲኔ ባጋይ ኣዳፔ ጉዬ ኢስታስ ሼምፖ ኢሚዛ ፔኖይ ጾሳ ኣቻፌ ዪዲ ኢስታ ኣሃን ጌሊዴስ፤ ኢስቲካ ባ ቶሆን ኤቂዳ፤ ኢስታ ቤኢዳ ኣሳይ ዳሮ ባቢዴስ።
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ናምኡ ናቤቲ፥ «ሃ ፑዴ ኬዚቴ!» ጊዛ ቃላ ሳሎፔ ሲዪዳ፤ ኢስታ ሞርኬቲ ኢስታ ጼሊሺን ኢስቲ ሻራራ ፑዴ ሳሎ ኬዚዳ።
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 ሄ ሳቴዪንካ ዎልቃማ ቢታ ቃ ሃንዴስ፤ ሄ ካታማስ ታማፌ ኢሲ ኩሼይ ላሌቲዴስ፤ ቢታ ቃ ጋሶን ላፑን ሺ ዴሬይ ሃይቂዴስ፤ ሃይቆንታ ኣቲዳ ኣሳይ ጊዲኮ ዳሮ ባቢዴሲኔ ሳሎ ጾሳካ ቦንቺዴስ።
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 ኣዬ ኣና! ጊዛ ቃላ ናምኣንዚ ኣን ሄንዛ ዋሶይ ኤሶን ጋካና።
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 ላፑን ኪታንቻይካ ባ ዛዬዛ ፑኒዴስ፤ ሳሎን፥ «ኣላሜ ካዎቴ ኑ ጎዳ ጾሳሲኔ ኪርስቶሳስ ጊዲዴስ፤ ኢዚካ ሜርናፔ ሜርና ጋካናስ ካዎታና» ጊዛ ጊታ ቃላይ ሲዬቲዴስ።
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 ጾሳ ሲንን ባ ኣልጋ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳ ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ጪማቲካ ባ ሊጴን ጉፋኒዲ ጾሳስ ጎይኒዳ።
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 ቃሴካ፥
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 ኣይዛቤይ ሃንቄቲዴስ፤
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 ሳሎን ዲዛ ጾሳ ኬ ጊዶ ኪፊሌይ ዶዬቲዴስ፤ ኢዛ ጫቆ ታቦታዚካ ሄን ጾሳ ኬስ ጊዶ ኪፊሌን ቤቲዴስ፤ ዎልቃን ዎልቃሚዴስ፤ ጊሪሲ ጊሪዴስ፤ ዳዳይ ዳዳቲዴስ፤ ቢታ ቃኔ ዎልቃማ ሻቺ ቡኪዴስ።
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.