Amós 4
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ኬቲዳ ባሳኔ ሚዛታ ማላ ኢንቴ ኣሳቴ ኦርዲሲዳ ሳማሪያ ማጫሳቶ! ሃይሳ ቃላ ሲዪቴ! ኢንቴ ዳቡራንቻታ ካዉሼታ፤ ማንቆታ ቦላካ ጎዳቴታ፤ ኢንቴ ኣዚናታ፥ «ኑስ ማሲዛ ኡሹ ኤሂቴ» ጌታ።
1 — Ouçam isto, mulheres da cidade de Samaria, que estão satisfeitas e gordas como as vacas de Basã! Vocês maltratam os necessitados, exploram os pobres e ficam sempre pedindo aos maridos que lhes tragam mais vinho para beber.
2 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ባ ጌሻቴን፥ «ኢንቴስ ሲን ዳፎይ ኣን ኢንቴ ባና ዎዴይ ያና፤ ኢንቴፌ ሄን ቢታ ቦላ ኣቲዳይቲ ቃሴ ማንጻኮን ኦይኬቲ ቢዛ ሞሌ ማላ ኦይኬቲ ባና።
2 Eu, o Senhor , juro pelo meu santo nome que virá o tempo em que vocês serão arrastadas para fora da cidade com anzóis, como se fossem peixes; nenhuma de vocês escapará.
3 «ኢንቴፌ ኢሶይ ኢሶይ ኢንቴ ማታን ዲዛ ሉኮራ ጎሼቲ ጎሼቲ ኬዚዲ ጌዴ ሄሪሞኔን ዬጌታና» ጊ ጫቂዴስ።
3 Vocês sairão em fila pelas brechas das muralhas e serão jogadas na direção do monte Hermom.
4 ጎዳይ፥ «ኢስራኤሌ ዴሬዞ!
4 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, vocês querem pecar? Pois vão aos santuários de Betel e de Gilgal e ali pequem à vontade! Todas as manhãs ofereçam
5 ኢንቴ ኦናስ ኮይዛይ
5 Apresentem os pães da oferta de gratidão a Deus e depois saiam para contar a todo mundo que fizeram ofertas de livre e espontânea vontade. E como vocês gostam de fazer isso!
6 «ኢንቴስ ዶናን ባና ካራ ታ ይሳዳ ኢንቴ ካታማታን ኡባን ኮሻ ዬዳዲስ። ኢንቴ ጊዲኮ ሃ ታኮ ሲሚቤኬታ።
6 — Eu fiz com que faltasse comida em todas as cidades e que todos passassem fome, mas assim mesmo vocês não voltaram para mim.
7 ኢንቴ ካይ ጋካናፔ ቡሮ ሄ ኣጊናይ ዲሺን ሲንታ ታ ኢንቴስ ኢራይ ቡኮንታ ማላ ዲጋዲስ፤ ኢሲ ካታማን ቡኪሺን ሃራ ካታማን ቡኮንታ ማላ ዲጋዲስ፤ ኢሲ ጋዴን ቡኪሺን ሃንኮ ኢሳ ጋዴን ኢራይ ዪን ሜሊዴስ።
7 Não deixei que chovesse durante três meses antes das colheitas. Fiz com que caísse chuva numa cidade, mas, em outra, não; choveu numa plantação, mas, em outra, não, e nesta tudo secou.
8 ኣሳይ ሃ ኡያናስ ኮዪሼ ሃ ካታማፔ ሄ ካታማ ቢዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ባስ ጊዲዛ ሃ ዴሞንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኡዪዲ ኣላናስ ዳንዳይቤቴና፤ ኢንቴካ ታኮ ሲሚቤኬታ።
8 As pessoas iam de cidade em cidade procurando água, mas não achavam o bastante nem para matar a sede. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 «ኢንቴ ካ ሜሊሲዛ ሃርጌ ታ ኪታዲስ፤ ኢንቴ ኢንቴ ኣታኪልቴኔ ዎይኔ ሚታ፥ ባላሴኔ ዎጋራ ሚታ ኡባ ቦሌይ ሚዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ሃ ታኮ ሲሚቤኬታ» ጌስ።
9 — Eu os castiguei com ventos muito quentes e com pragas nas plantas; os gafanhotos acabaram com as hortas, com as parreiras , com as figueiras e com as oliveiras. Assim mesmo vocês não voltaram para mim.
10 «ታ ካሴ ጊብጼ ቢታ ቦላ ዬዲዳ ኢታ ሃርጌዛ ማላ ሃርጌ ኢንቴ ቦላ ዬዳዲስ፤ ኢንቴ ናቴ ናይታ ማሻን ሃይቃና ማላ ኦዲስ፤ ኢንቴ ፓራታካ ዲኤታና ማላ ታ ኦዲስ፤ ኢንቴ ዲዛሶን ሃይቂዳ ኣሳ ኣሃ ጺንቆይ ኢንቴ ሲ ቱጪዴስ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ሃ ታኮ ሲሚቤኬታ።
10 Fiz cair sobre vocês uma praga como as que mandei contra o Egito. Fiz com que os moços morressem nos campos de batalha e deixei que os inimigos levassem embora os cavalos de guerra. Fiz com que o mau cheiro dos corpos que estavam apodrecendo se espalhasse pelo acampamento. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
11 ሶዶሜኔ ጋሞራ ካሴ ታ ይሲዳ ማላ ኢንቴፌ ዳሮታካ ታ ይሳዲስ፤ ኢንቴ ኣቲዳይቲካ ታማይ ሚሺን ኣቲዳ ሚ ዱርጫ ማላ ጊዲዴታ ሺን ኢንቴ ሃ ታኮ ሲሚቤኬታ።
11 — Eu destruí cidades, como fiz com Sodoma e com Gomorra; vocês escaparam como se fossem um galho que no último momento é tirado do fogo. Assim mesmo vocês não voltaram para mim.
12 «ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳቶ
12 Por isso, povo de Israel, eu os castigarei. E, já que vou castigá-los, preparem-se para se encontrar com o seu Deus. Eu, o Senhor , falei.
13 ዙማታ ኦዳዴይ
13 Foi Deus quem fez as montanhas e criou o vento. Ele revela os seus planos aos seres humanos. Ele faz o dia virar noite e anda por cima das montanhas. Este é o seu nome: o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.