Ageu 1

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዳሪዮሲ ካዎቲዳ ናምኣን ላይን ኡሱፑን ኣጊናይ ጌሊዳ ኮይሮ ጋላስ፥ ጎዳ ቃላይ ናቤ ሃጌ ባጋራ ዩሁዳ ዴሬ ሃሪዛ ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌኮኔ ቄሴታ ሃላቃ ኢዮሳዶቄ ና ኢያሶኮ ሂዝጊሼ ዪዴስ።
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do SENHOR, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ፥ «ሃይሲ ዴሬይ፥ ‹ጾሳ ኬ ኬጼቲዛ ዎዴይ ቡሮ ጋኪቤና› ጌስ።»
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a casa do Senhor deve ser edificada.
3 ጎዳ ቃላይ ናቤ ሃጌ ባጋራ ሂዝጊሼ ዪዴስ።
3 Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 «ታ ኬይ ላሌቲ ዲሺን ኢንቴ ሎኦ ኬን ዳናስ ሃይሲ ኢንቴስ ቤሲዛ ዎዴዬ?»
4 Porventura é para vós tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica deserta?
5 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ ኢንቴና፥ «ኣኔ ኢንቴ ኦይሳ ቆፒቴ።
5 Ora, pois, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 ዳሮ ዜሪዴታ ሺን ጉ ማጺ ሺሺዴታ። ሚዴታ ሺን ካሊቤኬታ፤ ኡዪዴታ ሺን ኣሊቤኬታ፤ ማይኢዴታ ሺን ማይኦይ ኢንቴና ሆኢቤና፤ ዳሞዛ ኤኪዴታ ሺን ኢንቴ ኤኪዳ ዳሞዛይ ዳኬ ካራጺቴን ዎዳይሳ ማላ» ጌስ።
6 Semeais muito, e recolheis pouco; comeis, porém não vos fartais; bebeis, porém não vos saciais; vestis-vos, porém ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o num saco furado.
7 ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ፥ «ኣኔ ኢንቴ ኦዳይሳ ቆፒቴ።
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 ፑዴ ዙማ ቦላ ኬዚዲ ሚ ኤኪ ዪቴ፤ ኬካ ኬጺቴ፤ ታኒካ ኢዛን ኡፋዬታናኔ ቦንቼታና» ጌስ።
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ፥ «ኢንቴ ዳሮ ዴማና ጊዴታሺን ጉ ዴሚዴታ፤ ሂኖካ ኢንቴሶ ጌልዳ ዎዴ ታ ፑና ይሳዲስ። ሄሳ ታ ኦዳይ ኢንቴስ ኣይ ሚሳቲዜ? ታ ኬይ ላሌቲ ኡቲን ኢንቴ ዉሪካ ኢንቴ ኬ ኬጻናስ ዎጺዛ ጊሻሳ።
9 Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu dissipei com um sopro. Por que causa? disse o Senhor dos Exércitos. Por causa da minha casa, que está deserta, enquanto cada um de vós corre à sua própria casa.
10 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ጌዶን ሳሎፔ ፑሴይካ ዲጌቲዴስ፤ ቢታይካ ካ ዲጊዴስ።
10 Por isso retém os céus sobre vós o orvalho, e a terra detém os seus frutos.
11 ታኒካ ጎሻታ ቦላኔ ዙማታ ቦላ፥ ካ ቦላኔ ኦራ ዎይኔ ኡሻ ቦላ፥ ዛይቴ ቦላ፥ ቢታይ ኢሚዛ ኣይፌ ኡባ ቦላ፥ ኣሳ ቦላ፥ ሜሄ ቦላኔ ኢንቴ ኩሼ ኦሶ ኡባ ቦላ ኮሻ ኤሃና» ጌስ።
11 E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre os montes, e sobre o trigo, e sobre o mosto, e sobre o azeite, e sobre o que a terra produz; como também sobre os homens, e sobre o gado, e sobre todo o trabalho das mãos.
12 ሄሳፌ ጉዬ ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌይ ቄሴታ ሃላቃ ኢዮሳዶቄ ና ኢያሶይኔ ዲኤቴፌ ሼምፖራ ፓጻ ሲሚዳ ኣሳይ ጎዳ ባንታ ጾሳ ቃላኔ ናቤ ሃጌ ባጋራ ጾሲ ኪቲዳ ቃላስ ኣዛዜቲዳ። ኣሳይካ ጎዳስ ያዪዴስ።
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, assim como o Senhor seu Deus o enviara; e temeu o povo diante do Senhor.
13 ቃሴካ ጎዳይ ኪቲዳ ሃጌይ ሄሳ ጎዳ ኪታ ዴሬዛስ፥ «ጎዳይ ታ ኢንቴናራ ዳይስ» ጌስ ጊዲ ዮቲዴስ።
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, diz o Senhor.
14 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ዩሁዳ ኣይሲዛ ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌ፥ ቄሴታ ሃላቃ ኢዮሳዶቄ ና ኢያሶኔ ዲኤቴፌ ሼምፖራ ፓጻ ሲሚዳ ዴሬዛ ኡባ ዎዚና ዴንዴስ። ኣሳይካ ዪዲ ባ ጎዳ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳ ኬ ኬጾ ዶሚዴስ።
14 E o Senhor suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
15 ሄሲካ ዳሪዮሲ ካዎቲዳ ናምኣን ላይን ኡሱፑን ኣጊናይ ጌሊዳ ናምኡ ታማኔ ኦይዳን ጋላስ ሃኒዴስ።
15 Ao vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.