2 Tessalonicenses 2
gmve (GMVE) vs ARA
1 ታ ኢሻቶ! ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ዩሳ ጊሻሲኔ ኑ ኢዛኮ ባና ቡሳ ጊሻስ ኑ ኢንቴና ቆፊሶስ።
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 ኣያናይ ቆንጪሲዴስ ዎይኮ ቃላይ ጌስ ጊዲ ዎይኮ ኑፔ ኢንቴስ ኪቴቲዳ ኪታ ማላ፥ «ጎዳ ዩሳ ጋላሲ ጋኪዴስ» ጊዲ ኢንቴ ቆፋን ያርክ ያርኮፍቴኔ ዳጋሞፍቴ።
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 ኦኒካ ኣይ ሃኖንካ ኢንቴና ባሌፎ። ዳሮ ኣሳይ ኣማኖ ካዳናፔ ሲን ያናስ ቤሲዛ ኢሲ ማካላ ኣሲ ቆንጮንታ ዲሺን ሄ ጋላሳይ ጋኬና።
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 ኢዚካ ጾስ ጌቴቲ ጎይኔቲዛ ኤቃ ጾሳታ ኡባፌ ቦላራ ባና ቁ ቁ ሂስቲዛዴኔ ጾሳራ ኤቄቲዛዴ፤ ኢዚካ ጾሳ ኬን ኡቲዲ ባና፥ «ታኒ ጾሳ» ጊዲ ኣዋጃ ኣዋጂሳና።
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ታ ኢንቴናራ ዲዛ ዎዴ ሃይታ ሃ ዮኦታ ኢንቴስ ታ ዮቲዳይሲ ኢንቴስ ቆፌቲዜሻ?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 ኢዚ ባ ዎዴን ቆንጫና ጋካናስ ሃኢ ኢዚ ቆንጮንታ ማላ ኣዚ ዲጊዛኮ ኢንቴ ኤሬታ።
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 ማካላንቻ ጹራይ ሃራይ ኣቶሺን ሃኢካ ኦሶ ቦላ ዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሃይሲ ሃናናይ ኢዚ ሃኢ ኦንታ ማላ ኢዛ ዲጊዛዴይ ኢዛ ኦጌፔ ኪቻና ጋካናስ ጻላ።
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 ሄሳፌካ ካሊዲ ጎዳ ዬሱሲ ባ ዶና ፔኖኒኔ ባ ቦንቾ ዩሳን ይሳና፤ ማካላንቻይ ቆንጫና።
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 ሄ ማካላንቻ ዩሲ ጻላኤ ዎልቃን ሄሲካ ኣስ ባሌዛ ማላታታኒኔ ማላሊሲዛ ሚሻታን ሃናና።
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 ሄሳካ ኤኪ ኣቶንታ ማላ ቱማ ኢጺዲ ይዛ ኣሳታ ባሌናስ ዱማ ዱማ ኢታ ኦሶይ ያና።
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 ሄሳ ጋሶን ኢስቲ ዎርዶ ዮኦ ኣማናና ማላ ጾሲ ኢስታ ቦላ ባላ ኦሶ ኪታና።
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 ሄሲ ሃናናይ ቱማ ኣማኖንታ ኢጺዲ ዎርዶ ዮኦን ኡፋዬቲዛይቲ ዉሪ ፒርዴታናሳ።
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 ጎዳን ዶሴቲዳ ታ ኢሻቶ! ኑ ጊዲኮ ኡባ ዎዴ ኢንቴ ጊሻስ ጾስ ጋላታናስ ኑስ ቤሴስ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኢንቴና ኮይሮፔ ኦይኪዲ ኢንቴ ጺሎ ኣያናን ዱማቲዳይታኔ ቱሙ ኣማኒዲ ኢንቴ ኣታና ማላ ኢንቴና ዶሪዴስ።
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ቦንቾ ጊሼቲዛይታ ኢንቴ ጊዳና ማላ ኑ ዮቲዳ ሚሺራቾ ቃላ ባጋራ ኢንቴና ጼይጊዴስ።
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ሚኒ ኤቂቴ፤ ኑኒ ኑ ዶናን ጊዲን ዎይኮ ኪታን ዎይኮ ኑ ኢንቴስ ኣ ዬዲዳ ቲሚርቴዛ ሎኤ ኦይኪቴ።
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 ኢዚ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ቃሴ ኑና ሲቂዳይኔ ባ ኪያቴን ሜርና ሚንኔ ሎኦ ሂዶታ ኢዚ ኑስ ኢሚዳ ኑ ኣዋ ጾሳይ፥
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 ኢዚ ኢንቴ ዎዚና ሎኦ ኦሶኒኔ ቃላን ሚን።
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.