2 Samuel 9

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዳዊቲ፥ «ዮናታኔ ጊሻስ ጋዳ ታኒ ኢዛስ ኪያቴ ኦና ማላ ሳኦሌ ሶ ኣሳፔ ኣቲዳ ኣሲ ዲዜ?» ጊ ኦይቺዴስ።
1 Disse Davi: Resta ainda, porventura, alguém da casa de Saul, para que use eu de bondade para com ele, por amor de Jônatas?
2 ሄ ዎዴ ሳኦሌ ሶን ጺባ ጌቴቲዛ ኢሲ ኣይሌይ ዴስ፤ ኢዚ ዳዊቴኮ ባና ማላ ኢዛስ ኣሳይ ዮቲዴስ። ካዎዚካ ኢዛ፥ «ጺባ ጌቴቲዛይ ኔኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
2 Havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba; chamaram-no que viesse a Davi. Perguntou-lhe o rei: És tu Ziba? Respondeu: Eu mesmo, teu servo.
3 ካዎዚካ፥ «ጾሳ ኪያቴ ታ ኢዛስ ኦና ማላ ሳኦሌ ሶ ኣሳፔ ኣቲዳ ኣሲ ዴኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
3 Disse-lhe o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que use eu da bondade de Deus para com ele? Então, Ziba respondeu ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés.
4 ካዎዚካ፥ «ኢዚ ኣዋን ዲዜ?» ጊ ኦይቺዴስ፤
4 E onde está? Perguntou-lhe o rei. Ziba lhe respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 ሄሳ ጊሻስ ካዎ ዳዊቲ ሜምፌቦስቴ ሎዲባሬፔ ኣምኤሌ ና ማኪሬ ሶፔ ኪቲ ኤሂሲዴስ።
5 Então, mandou o rei Davi trazê-lo de Lo-Debar, da casa de Maquir, filho de Amiel.
6 ሳኦሌ ናዛ ዮናታኔ ና ሜምፌቦስቴይ ዳዊቴኮ ዪዲ ኢዛ ቦንቾስ ቢታ ቦላ ጉፋኒዲ ሳሮኪዴስ።
6 Vindo Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, a Davi, inclinou-se, prostrando-se com o rosto em terra. Disse-lhe Davi: Mefibosete! Ele disse: Eis aqui teu servo!
7 ዳዊቲካ ኢዛ፥ «ባቦፋ፤ ኔ ኣዋ ዮናታኔ ጊሻስ ጋዳ ታኒ ኔስ ኪያቴ ኦና፤ ኔ ማይዛ ሳኦሌ ቢታ ሙሌራ ታ ኔስ ዛራና፤ ኔኒ ኡባ ዎዴ ታ ማዳፌ ማንዳሳ» ጊዴስ።
7 Então, lhe disse Davi: Não temas, porque usarei de bondade para contigo, por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu comerás pão sempre à minha mesa.
8 ሜምፌቦስቴይ ቢታ ቦላ ጉፋኒዲ፥ «ሃይቂዳ ካና ማላ ቆዴቲዳ ታስ ኔ ሃይሳ ኬና ኦናስ ኔ ኦሳንቻይ ታ ኦኔ?» ጊዴስ።
8 Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 ሄሳፌ ጉዬ ካዎዚ ሳኦሌ ኣይሌ ጺባ ጼይጊዲ፥ «ሳኦሌሲኔ ኢዛሶ ኣሳስ ዲዛ ሚሽ ኡባ ኔ ጎዳ ናዛ ና ሜምፌቦስቴስ ኢማዲስ።
9 Chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e lhe disse: Tudo o que pertencia a Saul e toda a sua casa dei ao filho de teu senhor.
10 ኔኒ፥ ኔ ናይቲኔ ኔ ኦሳንቻቲ ኢንቴ ጎዳ ናዛ ናይ ባስ ዴማና ማላ ኢዛ ጋዴ ኢዛስ ጎዪዲ ካ ኢዛስ ጌልቴ፤ ኔ ጎዳ ናዛ ና ሜምፌቦስቴይ ጊዲኮ ኣይ ዎዴካ ታ ማዳፌ ማና» ጊዴስ። ሄ ዎዴ ጺባስ 15 ኣቱማ ናይቲኔ 20 ኦሳንቻቲ ዴቴስ።
10 Trabalhar-lhe-ás, pois, a terra, tu, e teus filhos, e teus servos, e recolherás os frutos, para que a casa de teu senhor tenha pão que coma; porém Mefibosete, filho de teu senhor, comerá pão sempre à minha mesa. Tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 ሄሳፌ ጉዬ ጺባይ ካዎዛስ፥ «ታ ጎዳ ካዎ! ኔ ኦሳንቻ ኔ ኣዛዚዳ ኡባ ኔ ኣይሌይ ፖላና» ጊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ሜምፌቦስቴይ ካዎዛ ናይታፔ ኢሳ ማላ ጊዲዲ ዳዊቴ ማዳፌ ሚሼ ዴኢዴስ።
11 Disse Ziba ao rei: Segundo tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará. Comeu, pois, Mefibosete à mesa de Davi, como um dos filhos do rei.
12 ሜምፌቦስቴስ ሚካ ጌቴቲዛ ኢሲ ጉ ናይ ዴስ፤ ጺባሶ ኣሳይ ኡባይ ሜምፌቦስቴስ ኦሼ ጋምኢዴስ።
12 Tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. Todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 ሜምፌቦስቴይ ኡባ ዎዴ ካዎ ማዳፌ ሚዛ ጊሻስ ዬሩሳላሜን ዴኢዴስ፤ ኢዛስ ናምኡ ቶሆቲ ሲላ።
13 Morava Mefibosete em Jerusalém, porquanto comia sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.