2 Samuel 8

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ጾኒዴስ፤ ባ ሼኔ ጋርሳን ኣይሲዴስ፤ ሜቴጊ-ኣማ ጌቴቲዛ ካታማዮ ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዴስ።
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles Metegue-Amá.
2 ሄሳካ ዳዊቲ ሞኣቤታ ጾኒዴስ፤ ኢስታ ቢታ ቦላ ኢሺሲዲ ዎዶሮን ዋ ጼሊዴስ፤ ዋ ጼሊዳይታፔ ናምኡ ኩሼ ጊዲዛይታ ኢዚ ዎን ኢሲ ኩሼ ጊዲዛይቲ ፓጻ ኣቲዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሞኣቤ ኣሳይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴሲኔ ኢዛስ ጊሪዴስ።
2 Davi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitarem-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda foram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira foram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.
3 ሄሳፌካ ሃራ ዳዊቲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ዴሬዛ ዛሪ ኦይካና ቢዲ፥ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬ ኦሊ ጾኒዴስ።
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.
4 ዳዊቲ ኢዛፔ 1,000 ፓራ-ጋሬታ፥ 7,000 ቶጋንቻታ፥ 20,000 ኦላንቻታ ዲኢዴስ፤ 100 ፓራ-ጋሬታ ጻላ ኣሺዲ ሃንኮይታ ኡባ ጊልዳዪ ዬዲዴስ።
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.
5 ዳማስቆ ኣራሜን ዲዛ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ማዳናስ ዪዳ ዎዴ ዳዊቲ ኢስታፌ 22,000 ኣስ ዎዴስ።
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ሄሳፌ ጉዬ ዳማስቆን ዲዛ ኣራሜን ባ ኦላ ኣሳታ ካምቤ ጊግሲዴስ። ኣራሜ ኣሳይ ኢዛስ ሃሬቲዴሲኔ ጊሪዴስ፤ ጎዳይ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 ሃዳዲኤዜሬ ሹሜቲ ኦይኪዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ዳዊቲ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤፊዴስ።
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 ካዎ ዳዊቲ ቤጻሄኔ ቤሮታዬ ጌቴቲዛ ሃዳዲኤዜሬ ካታማታፔ ኬሂፔ ዳሮ ጻርቂማላ ዴን ኤፊዴስ።
8 De Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.
9 ሃማቴ ዴሬ ካዎ ቶኡዪ ዳዊቲ ኩሜ ሃዳዲኤዜሬ ኦላ ኣሳ ጾኒዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 ቶኡዪ ሃዳዲኤዜሬራ ኡባ ዎዴ ኦሌቲሼ ዲዛ ጊሻስ ሳሮካኔ ኢዚ ሃዳዲኤዜሬ ጾኒዳ ጾኖ ቆንጪሳናስ ባ ና ኢዮራሜ ካዎ ዳዊቴኮ ኪቲ ዬዲዴስ፤ ኢዚካ ቢራፔ፥ ዎርቃፌኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ኤኪ ዪዴስ።
10 enviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.
11 ካዎ ዳዊቲ ካሴ ባ ጊሪሲዳ ካዎታፔ ጌሊዳ ቢራኒኔ ዎርቃን ኦዳ ማላ ሃይታ ሃ ሚሻታካ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:
12 ኢዛስ ጊሪዳ ካዎቲ፥ ኤዶሜ፥ ሞኣቤ፥ ኣሞኔ ኣሳ፥ ፊሊስጼሜ ኣሳኔ ኣማሌቄ ኣሳ። ሄሳካ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬፔ ዲኢ ኤኪዳይሳ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
12 Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 ማጺኔ ሾባ ጌቴቲዛሶን ዳዊቲ ኤዶሜ ኣሳፔ 18,000 ኣስ ዎ ሲሚዳፔ ጉዬ ኢዛ ሱንይ ኬሂ ናሼቲዴስ።
13 Davi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 ኩሜ ኤዶሜን ኦላንቻታ ካምቤ ጊግሲዴስ፤ ኤዶሜ ኣሳይ ኡባይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴስ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
14 Ele estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
15 ዳዊቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ዴራስ ሱሬ ፒርዳኔ ዎጋ ኤሲዴስ።
15 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
16 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኦላንቻታ ሃላቃ፤ ኣሂሉዴ ና ኢዮሳፊጼይ ታሪኬ ጻፌ።
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
17 ቃሴ ኣሂጹቤ ና ሳዶቄይኔ ኣቢያታሬ ና ኣሂሜሌኬይ ቄሴ፤ ሳራያይ ጻፌ።
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
18 ዮዳሄ ና ባናያይ ኬሊቴ ኣሳሲኔ ፔሊቴ ኣሳስ ሃላቃ፤ ዳዊቴ ኣቱማ ናይቲ ካዎቴ ኬን ዞሬ ኢሚዛይታ።
18 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.