2 Samuel 8

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ጾኒዴስ፤ ባ ሼኔ ጋርሳን ኣይሲዴስ፤ ሜቴጊ-ኣማ ጌቴቲዛ ካታማዮ ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዴስ።
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 ሄሳካ ዳዊቲ ሞኣቤታ ጾኒዴስ፤ ኢስታ ቢታ ቦላ ኢሺሲዲ ዎዶሮን ዋ ጼሊዴስ፤ ዋ ጼሊዳይታፔ ናምኡ ኩሼ ጊዲዛይታ ኢዚ ዎን ኢሲ ኩሼ ጊዲዛይቲ ፓጻ ኣቲዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሞኣቤ ኣሳይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴሲኔ ኢዛስ ጊሪዴስ።
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 ሄሳፌካ ሃራ ዳዊቲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ዴሬዛ ዛሪ ኦይካና ቢዲ፥ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬ ኦሊ ጾኒዴስ።
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 ዳዊቲ ኢዛፔ 1,000 ፓራ-ጋሬታ፥ 7,000 ቶጋንቻታ፥ 20,000 ኦላንቻታ ዲኢዴስ፤ 100 ፓራ-ጋሬታ ጻላ ኣሺዲ ሃንኮይታ ኡባ ጊልዳዪ ዬዲዴስ።
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 ዳማስቆ ኣራሜን ዲዛ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ማዳናስ ዪዳ ዎዴ ዳዊቲ ኢስታፌ 22,000 ኣስ ዎዴስ።
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ሄሳፌ ጉዬ ዳማስቆን ዲዛ ኣራሜን ባ ኦላ ኣሳታ ካምቤ ጊግሲዴስ። ኣራሜ ኣሳይ ኢዛስ ሃሬቲዴሲኔ ጊሪዴስ፤ ጎዳይ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 ሃዳዲኤዜሬ ሹሜቲ ኦይኪዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ዳዊቲ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤፊዴስ።
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 ካዎ ዳዊቲ ቤጻሄኔ ቤሮታዬ ጌቴቲዛ ሃዳዲኤዜሬ ካታማታፔ ኬሂፔ ዳሮ ጻርቂማላ ዴን ኤፊዴስ።
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 ሃማቴ ዴሬ ካዎ ቶኡዪ ዳዊቲ ኩሜ ሃዳዲኤዜሬ ኦላ ኣሳ ጾኒዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 ቶኡዪ ሃዳዲኤዜሬራ ኡባ ዎዴ ኦሌቲሼ ዲዛ ጊሻስ ሳሮካኔ ኢዚ ሃዳዲኤዜሬ ጾኒዳ ጾኖ ቆንጪሳናስ ባ ና ኢዮራሜ ካዎ ዳዊቴኮ ኪቲ ዬዲዴስ፤ ኢዚካ ቢራፔ፥ ዎርቃፌኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ኤኪ ዪዴስ።
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 ካዎ ዳዊቲ ካሴ ባ ጊሪሲዳ ካዎታፔ ጌሊዳ ቢራኒኔ ዎርቃን ኦዳ ማላ ሃይታ ሃ ሚሻታካ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 ኢዛስ ጊሪዳ ካዎቲ፥ ኤዶሜ፥ ሞኣቤ፥ ኣሞኔ ኣሳ፥ ፊሊስጼሜ ኣሳኔ ኣማሌቄ ኣሳ። ሄሳካ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬፔ ዲኢ ኤኪዳይሳ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 ማጺኔ ሾባ ጌቴቲዛሶን ዳዊቲ ኤዶሜ ኣሳፔ 18,000 ኣስ ዎ ሲሚዳፔ ጉዬ ኢዛ ሱንይ ኬሂ ናሼቲዴስ።
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 ኩሜ ኤዶሜን ኦላንቻታ ካምቤ ጊግሲዴስ፤ ኤዶሜ ኣሳይ ኡባይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴስ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 ዳዊቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ዴራስ ሱሬ ፒርዳኔ ዎጋ ኤሲዴስ።
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኦላንቻታ ሃላቃ፤ ኣሂሉዴ ና ኢዮሳፊጼይ ታሪኬ ጻፌ።
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 ቃሴ ኣሂጹቤ ና ሳዶቄይኔ ኣቢያታሬ ና ኣሂሜሌኬይ ቄሴ፤ ሳራያይ ጻፌ።
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 ዮዳሄ ና ባናያይ ኬሊቴ ኣሳሲኔ ፔሊቴ ኣሳስ ሃላቃ፤ ዳዊቴ ኣቱማ ናይቲ ካዎቴ ኬን ዞሬ ኢሚዛይታ።
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.