2 Samuel 8
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ጾኒዴስ፤ ባ ሼኔ ጋርሳን ኣይሲዴስ፤ ሜቴጊ-ኣማ ጌቴቲዛ ካታማዮ ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዴስ።
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 ሄሳካ ዳዊቲ ሞኣቤታ ጾኒዴስ፤ ኢስታ ቢታ ቦላ ኢሺሲዲ ዎዶሮን ዋ ጼሊዴስ፤ ዋ ጼሊዳይታፔ ናምኡ ኩሼ ጊዲዛይታ ኢዚ ዎን ኢሲ ኩሼ ጊዲዛይቲ ፓጻ ኣቲዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሞኣቤ ኣሳይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴሲኔ ኢዛስ ጊሪዴስ።
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 ሄሳፌካ ሃራ ዳዊቲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ዴሬዛ ዛሪ ኦይካና ቢዲ፥ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬ ኦሊ ጾኒዴስ።
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 ዳዊቲ ኢዛፔ 1,000 ፓራ-ጋሬታ፥ 7,000 ቶጋንቻታ፥ 20,000 ኦላንቻታ ዲኢዴስ፤ 100 ፓራ-ጋሬታ ጻላ ኣሺዲ ሃንኮይታ ኡባ ጊልዳዪ ዬዲዴስ።
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 ዳማስቆ ኣራሜን ዲዛ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ማዳናስ ዪዳ ዎዴ ዳዊቲ ኢስታፌ 22,000 ኣስ ዎዴስ።
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ሄሳፌ ጉዬ ዳማስቆን ዲዛ ኣራሜን ባ ኦላ ኣሳታ ካምቤ ጊግሲዴስ። ኣራሜ ኣሳይ ኢዛስ ሃሬቲዴሲኔ ጊሪዴስ፤ ጎዳይ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 ሃዳዲኤዜሬ ሹሜቲ ኦይኪዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ዳዊቲ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤፊዴስ።
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 ካዎ ዳዊቲ ቤጻሄኔ ቤሮታዬ ጌቴቲዛ ሃዳዲኤዜሬ ካታማታፔ ኬሂፔ ዳሮ ጻርቂማላ ዴን ኤፊዴስ።
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 ሃማቴ ዴሬ ካዎ ቶኡዪ ዳዊቲ ኩሜ ሃዳዲኤዜሬ ኦላ ኣሳ ጾኒዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 ቶኡዪ ሃዳዲኤዜሬራ ኡባ ዎዴ ኦሌቲሼ ዲዛ ጊሻስ ሳሮካኔ ኢዚ ሃዳዲኤዜሬ ጾኒዳ ጾኖ ቆንጪሳናስ ባ ና ኢዮራሜ ካዎ ዳዊቴኮ ኪቲ ዬዲዴስ፤ ኢዚካ ቢራፔ፥ ዎርቃፌኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ኤኪ ዪዴስ።
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 ካዎ ዳዊቲ ካሴ ባ ጊሪሲዳ ካዎታፔ ጌሊዳ ቢራኒኔ ዎርቃን ኦዳ ማላ ሃይታ ሃ ሚሻታካ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 ኢዛስ ጊሪዳ ካዎቲ፥ ኤዶሜ፥ ሞኣቤ፥ ኣሞኔ ኣሳ፥ ፊሊስጼሜ ኣሳኔ ኣማሌቄ ኣሳ። ሄሳካ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬፔ ዲኢ ኤኪዳይሳ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 ማጺኔ ሾባ ጌቴቲዛሶን ዳዊቲ ኤዶሜ ኣሳፔ 18,000 ኣስ ዎ ሲሚዳፔ ጉዬ ኢዛ ሱንይ ኬሂ ናሼቲዴስ።
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 ኩሜ ኤዶሜን ኦላንቻታ ካምቤ ጊግሲዴስ፤ ኤዶሜ ኣሳይ ኡባይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴስ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 ዳዊቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ዴራስ ሱሬ ፒርዳኔ ዎጋ ኤሲዴስ።
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኦላንቻታ ሃላቃ፤ ኣሂሉዴ ና ኢዮሳፊጼይ ታሪኬ ጻፌ።
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 ቃሴ ኣሂጹቤ ና ሳዶቄይኔ ኣቢያታሬ ና ኣሂሜሌኬይ ቄሴ፤ ሳራያይ ጻፌ።
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 ዮዳሄ ና ባናያይ ኬሊቴ ኣሳሲኔ ፔሊቴ ኣሳስ ሃላቃ፤ ዳዊቴ ኣቱማ ናይቲ ካዎቴ ኬን ዞሬ ኢሚዛይታ።
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.